收藏本站
《边缘法学论坛》 2006年02期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

模糊性法律语言及其翻译

熊德米  
【摘要】:语言的模糊性和不确定性是任何一种语言存在的普遍现象,也是20世纪初哲学向语言转向(linguistic turn)的直接动因。模糊不清的客观世界需要用语言来阐释,但语言阐释功能的局限性和人类认识客观世界的无限性又使语言在阐释客观世界面前显得无能为力。模糊语言学研究的目的就是找出语言的不确定性或模糊性。法律语言的模糊性主要表现在法律术语观念的不确定性。法律翻译过程中,译者面临的问题首先是如何认定某一法律术语和概念在异域语言的对等层面和忠实程度,实现双语转换确切的意义对等。
【作者单位】
【分类号】:D90-055

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 张帆;《中华人民共和国刑法》中文文本之模糊限制语及其翻译策略[D];西南政法大学;2011年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 童兆升;刘国忠;方英姿;陈海容;;散文翻译中“韵味”再现的层次性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
2 陈琳;;原文聚焦与译文选词——《红楼梦》文学翻译探讨[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期
3 戴璇;;司法判决书难以文学化[J];安徽广播电视大学学报;2009年02期
4 张春慧;;Peter Newmark的语义翻译和交际翻译[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年01期
5 黄河;;刍议中文学术论文之必要冗余与错误冗余[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年05期
6 胡韵涵;;《金锁记》英译本为何反响不佳?[J];安徽文学(下半月);2008年07期
7 庄芹;;论译者的主体性和社会文化规范[J];安徽文学(下半月);2011年12期
8 刘书梅;意识形态与译者主体性对翻译“对等”的操纵[J];安徽卫生职业技术学院学报;2005年02期
9 刘桂华;汉英语言中动物名词及其文化内涵[J];鞍山科技大学学报;2003年01期
10 郭富强;中西方语言哲学对比分析及其启示[J];白城师范学院学报;2005年01期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 熊德米;;模糊性法律语言及其翻译[A];边缘法学论坛[C];2005年
2 宋杰;;对《维也纳条约法公约》关于条约解释规则的再认识[A];《WTO法与中国论坛》文集——中国法学会世界贸易组织法研究会年会论文集(五)[C];2007年
3 郑磊;;论先决问题的司法判定模式——兼议民事诉讼中间裁判制度之完善[A];全国法院系统第二十二届学术讨论会论文集[C];2011年
4 涂青达;;能动语境下诉讼原点的选择——围绕商品房销售合同纠纷案裁判悖论的解释与解答而展开[A];全国法院系统第二十二届学术讨论会论文集[C];2011年
5 杨元刚;;描写与解释并重:中国英汉对比语言学的发展和追求[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 陆刚;;汉语连珠四字结构与英语避虚就实的特点[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
4 张纯辉;司法判决书可接受性的修辞研究[D];上海外国语大学;2010年
5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
7 张伟强;法律制度的信息费用问题[D];山东大学;2010年
8 樊安;英美法理学中的整体性问题[D];吉林大学;2011年
9 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
10 徐俊;版权侵权判定[D];复旦大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年
2 符超翔;法律史中的“阐释”与“史料”[D];华东政法大学;2010年
3 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
4 邵丹;国企网页简介文英译策略的初探[D];上海外国语大学;2010年
5 殷猛;实践唯物主义语言观与实践本位驱动的外语教学模式研究[D];长沙理工大学;2010年
6 刘毅;中西翻译质量评估模式研究[D];中国海洋大学;2010年
7 刘莉萍;堕落与救赎[D];湘潭大学;2010年
8 滕学梅;中国近代翻译语体嬗变初论[D];中国海洋大学;2010年
9 巫丹;从互文性角度看《三国演义》英译本中文化内容的翻译策略[D];天津理工大学;2009年
10 肖婷婷;哲学视角下的复译研究[D];广西民族大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 熊德米;;模糊性法律语言翻译的特殊要求[J];外语学刊;2008年06期
2 熊德米;;模糊性法律语言的认知与翻译[J];重庆三峡学院学报;2008年02期
3 何自然;再论语用含糊[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年01期
4 刘蔚铭;法律语言的模糊性:性质与成因分析[J];西安外国语学院学报;2003年02期
5 杜金榜;从法律语言的模糊性到司法结果的确定性[J];现代外语;2001年03期
6 王建;;法律语言的模糊性及准确运用[J];西南政法大学学报;2006年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 熊德米;;模糊性法律语言的认知与翻译[J];重庆三峡学院学报;2008年02期
2 朱敏冠;何晓孄;;法律语言与法律文化——兼谈法律英语的翻译[J];牡丹江教育学院学报;2008年01期
3 陈小雁;;地方法规英译的语言规范研究[J];北京政法职业学院学报;2008年04期
4 熊德米;;模糊性法律语言及其翻译[J];边缘法学论坛;2006年02期
5 邱际阳;;后瞻式翻译与法律翻译[J];重庆城市管理职业学院学报;2009年03期
6 姜瑜;;法律翻译中译者的主体性[J];法制与社会;2010年23期
7 孙俊晓;;法律翻译浅析[J];陕西教育(高教版);2008年11期
8 张媛媛;;法律语言句法特征及其翻译策略[J];法制与社会;2010年23期
9 吴咏花;;比较法律文化研究学与法律翻译中的译者主体性[J];咸宁学院学报;2010年09期
10 周生辉;;法律翻译的舍繁就简[J];科技信息(科学教研);2007年20期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 熊德米;;模糊性法律语言及其翻译[A];边缘法学论坛[C];2005年
2 谢宏滨;;论法律语言的社会学属性[A];边缘法学论坛[C];2005年
3 刘国生;;法律语言的特点与理解[A];第二届全国边缘法学研讨会论文集[C];2007年
4 顾维忱;王密卿;张军英;;高校法律翻译教学机制前瞻[A];河北省第四届社会科学学术年会论文专辑[C];2009年
5 彭丹云;;论模糊性语言在法律实践的运用[A];边缘法学论坛[C];2005年
6 贾蕴菁;;关于法律语言精确性与模糊性关系的思考[A];语言与法律研究的新视野——语言与法律首届学术研讨会论文集[C];2002年
7 夏远利;;法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则[A];边缘法学论坛[C];2005年
8 ;编者的话[A];语言与法律研究的新视野——语言与法律首届学术研讨会论文集[C];2002年
9 王国龙;;由语言追问法律的意义[A];边缘法学论坛[C];2005年
10 侯兴宇;;司法文书“适体”研究探微[A];第三届贵州法学论坛文集[C];2001年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 中国行为法学会法律语言研究会副会长、法学博士 宋北平;什么是法律语言[N];检察日报;2008年
2 全国人大常委会法制工作委员会副主任 李飞;法律语言与普通语言的区分[N];检察日报;2008年
3 本报记者 林燕;法律语言:专业化还是通俗化[N];检察日报;2008年
4 宋北平;从失范到规范:法律语言的发展之路[N];检察日报;2010年
5 北京政法职业学院法律语言应用研究所所长 宋北平;法律语言规范化标准的思考[N];人民法院报;2010年
6 廖美珍 华中师范大学外国语学院语言研究所所长,国际语言与法律协会创始成员,中国行为法学会常务理事,中国法律语言学会副会长;中国法律语言学研究立足本土、走向世界[N];中国社会科学报;2011年
7 徐运汉;法律语言运用的有益探索[N];法制日报;2004年
8 杨焯;探索法律和外语结合新路[N];中国社会科学报;2011年
9 刘仁文博士;法律语言 岂能模糊玄奥[N];检察日报;2003年
10 廖美珍 华中师范大学外国语学院;法庭语言问题不可忽视[N];中国社会科学报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
2 田荔枝;我国判词语体流变研究[D];山东大学;2010年
3 夏丹;中国民事审判话语叙事研究[D];华中师范大学;2012年
4 孙日华;裁判客观性研究[D];山东大学;2011年
5 张纯辉;司法判决书可接受性的修辞研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王永娣;从多种翻译理论的角度论法律翻译[D];西南政法大学;2010年
2 华莹;论法律翻译中译者的创造性[D];上海海事大学;2005年
3 郭宇静;从语法隐喻理论析名物化在法律语言中的功能及运用[D];西南政法大学;2008年
4 王金枝;功能翻译理论视角下的汉英法律翻译[D];山东大学;2010年
5 王宝川;论Shall在汉英法律翻译中的应用[D];西南政法大学;2010年
6 何燕;中华人民共和国海关法译文评析[D];西南政法大学;2010年
7 郝芬;从法律语言结构分析简明英语对法律文献翻译的影响[D];中国海洋大学;2009年
8 徐宁;法律翻译及策略:以目的论为视角[D];西南政法大学;2010年
9 李二涛;试论立法语篇及其翻译[D];太原理工大学;2005年
10 彭震;法律翻译—在不同文化间的迁移[D];山东大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026