收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

文学翻译中的“文化认知”因素分析

张欣欣  
【摘要】:在文学翻译的语言转换、审美表现和文化认知等要件中,文化认知是其非常重要的一个部分。文学翻译的文化认知包括两个方面的活动:一是译者对原著文化因素的认知活动,一是作者与译者(读者)、原著与译著之间的跨文化交流活动;前者为译者对原著的理解和阐释,从一定程度上表现为静止的认识状态;后则表现为文学翻译过程中,作者与译者(读者)、原著与译著之间的种种关系。这种关系将前面的静止认识状态置于一种运动之中。这两个活动组成了文学翻译活动的整体。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 胡晓宇;;文学翻译中译者主体性刍议[J];作家;2010年06期
2 姜云生;;从一本书的三种译名说起[J];读书;1983年08期
3 袁荻涌;林纾的文学翻译思想[J];中国翻译;1994年03期
4 姜秋霞,权晓辉,杨芳;论社会文化对文学翻译的影响[J];外国文学研究;2003年06期
5 刘真彪;试论语用学在文学翻译中的作用——《飘》的中译本实例剖析[J];鄂州大学学报;2004年02期
6 魏全凤,冯斗;文学翻译中的创造空间[J];电子科技大学学报(社科版);2004年04期
7 ;“依视路”杯全国法语文学翻译竞赛获奖名单[J];法语学习;2008年01期
8 司显柱;;谈谈文学语言与文学翻译[J];英语知识;2010年07期
9 袁洪庚;;试论文学翻译中的风格概念[J];兰州大学学报(社会科学版);1990年01期
10 ;第二届戈宝权文学翻译奖评奖揭晓[J];译林;1994年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
2 邹琦;;图像时代的文学翻译[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
3 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
10 骆贤凤;;社会文化与文学翻译的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
2 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
3 刘军;龙蛇之蛰 以存身也[D];华东师范大学;2009年
4 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年
5 谭旭虎;看与被看——史景迁的中国图景研究[D];华东师范大学;2009年
6 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
7 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
8 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
9 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年
10 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 沈宇;文学翻译中的文化对等[D];上海海运学院;2002年
2 张秀花;《远大前程》三种中译本的比较研究[D];上海海事大学;2003年
3 费书东;他知道自己是个诗人——论方平的跨语际实践及其比较文学史意义[D];上海外国语大学;2004年
4 许磊;意识形态在文学翻译中的操控[D];安徽师范大学;2003年
5 张虹;文学翻译中创造性叛逆的新阐释[D];安徽大学;2005年
6 王燕;社会文化在文学翻译中的操纵[D];上海海事大学;2004年
7 张瑞玲;论译者的主体性和创造性[D];苏州大学;2005年
8 张海卿;文学翻译中的目标读者取向原则[D];对外经济贸易大学;2006年
9 费琼娟;文学翻译中形与神的关系[D];上海外国语大学;2009年
10 邵爱琴;文学翻译中再创造性叛逆是实现忠实的手段[D];江西师范大学;2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
2 赵兰英;我国文学翻译后继乏人[N];人民日报;2005年
3 本报记者 徐怀谦;文学翻译缺失多[N];人民日报;2005年
4 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
5 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
6 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年
7 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年
8 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
9 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年
10 本报记者 张烁;文学翻译缘何沦为“零首选”[N];人民日报;2009年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978