收藏本站
《北方文学(下半月)》 2011年06期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论归化、异化策略在谚语翻译中的运用

雷静  
【摘要】:异化和归化在近年来一直都是人们争论的焦点。原因在于翻译既要满足尽量保持原作的风格和韵味,又要使读者能够容易理解和接受,这也正是翻译的难点。以谚语翻译为例,英汉两种语言都有相当数量的谚语,但风俗习惯和地理位置的不同所造成的语言、文化差异,致使在译文语言中很少可以找到意义完全相同、结构相似、字数相等的谚语。如何处理谚语翻译中源语和目的语的文化及语言差异?本文将从归化和异化的角度谈英汉谚语的互译。
【作者单位】四川外语学院;
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 何谦卫;;文化多元化与翻译策略[J];重庆工学院学报;2006年07期
2 王少娣;;翻译“求同”更需“存异”——从语言发展和读者包容性的视角看翻译[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年01期
3 刘露营;;异化、归化与翻译中的文化对等[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年01期
4 王志伟;;英语双关语的翻译[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年05期
5 王锦霞,三友;《论语》英译的多元系统理论阐释[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2003年04期
6 王卫新;异化还是移植——关于中国文化翻译走向的思考[J];中国地质大学学报(社会科学版);2003年05期
7 董莉,张群;浅谈文学翻译的归化与异化[J];东华大学学报(社会科学版);2005年03期
8 刘琦;从异化与归化看文学翻译[J];电子科技大学学报(社科版);2003年03期
9 吴雪珍;翻译与时代——谈翻译中的归化与异化[J];福建广播电视大学学报;2005年02期
10 王平;归化与异化:殊途同归的翻译策略[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 涂秀青;;也谈中国英语的标准问题[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
2 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
2 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
3 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
4 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
5 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
6 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
7 王正;翻译中的合作模式研究[D];上海外国语大学;2005年
8 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
9 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
10 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 涂秀青;中国英语研究综观[D];福建师范大学;2002年
2 冀宁华;[D];郑州大学;2002年
3 沈冲;跨文化交际中的过分适应研究[D];苏州大学;2002年
4 滕淑红;习语翻译的异化[D];重庆大学;2002年
5 李气纠;英汉谚语互译的文化策略:异化与归化[D];华中师范大学;2002年
6 成矫林;习语,文化空缺与翻译[D];湖南大学;2002年
7 宋向娜;2002年《政府工作报告》英译本研究[D];上海海运学院;2002年
8 孙开建;文学翻译的评价体系[D];上海海运学院;2002年
9 李新英;接受美学与翻译中的归化和异化[D];首都师范大学;2003年
10 陈燕茹;英语长句的汉译[D];首都师范大学;2003年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 王东风;译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J];中国翻译;2001年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王坤;;论张爱玲英译汉作品的翻译策略[J];吉林工程技术师范学院学报;2011年07期
2 陈婷;;浅析文化差异与翻译策略[J];学理论;2011年17期
3 高云薇;;中国英语与中国的特色词语的归化和异化翻译[J];延安职业技术学院学报;2011年04期
4 谷宝祥;;日汉互译中的归化与异化[J];吉林化工学院学报;2011年06期
5 曲夏瑾;柳应全;;浅谈欧美诗歌的诗律美及其汉译的一些看法[J];文学界(理论版);2011年08期
6 温育仙;;后殖民语境下的翻译策略研究——兼谈霍译《红楼梦》的翻译策略选择[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
7 陈晨;;习语英译的归化与异化[J];北方文学(下半月);2011年05期
8 夏天;;广告词翻译中的“等值效应”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
9 李冬燕;;浅谈翻译中的归化和异化策略的运用[J];海外英语;2011年06期
10 王青;;旅游英语翻译中文化差异因素及相应翻译原则探讨[J];华章;2011年16期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 陈谊;;《新世纪汉英大词典》熟语翻译中异化和归化两种策略的运用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 杜海燕;;浅析英语电影名称汉译策略——兼评大陆、香港及台湾的英语影名汉译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
4 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 唐发年;;试论异化与归化在习语翻译中的运用[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
6 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 杨柳;;大学英语教育产出异化问题初探[A];2005年中国教育经济学年会会议论文集[C];2005年
8 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
9 苏艳;;余国藩《西游记》英译本中诗词全译的研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
10 张传彪;;论成语翻译的双重性特点[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 钱玉莲;翻译情境对翻译策略的影响[D];上海外国语大学;2007年
2 侯丽枚;从归化、异化角度看李清照词的英译[D];河北师范大学;2007年
3 陈新梅;鲁迅短篇小说中文化负载词汉英翻译研究[D];暨南大学;2008年
4 张萍;论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法[D];苏州大学;2009年
5 胡玲玲;汉语法律术语英译中的归化与异化[D];广东外语外贸大学;2009年
6 徐文会;归化和异化策略在汉语法律术语英译中的应用[D];中国海洋大学;2007年
7 王莉莉;俄汉互译中的文化差异及其翻译方法[D];辽宁大学;2007年
8 宋修华;《红楼梦》两部英译本中服饰翻译再现之对比[D];哈尔滨理工大学;2008年
9 邢嘉锋;从文化角度谈新闻英语的翻译[D];上海外国语大学;2008年
10 章君;功能对等理论指导下的汉语新闻翻译策略研究[D];上海外国语大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026