收藏本站
《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2002年05期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英汉被动句的互译

郭梦秋  
【摘要】:英汉被动句有各自的特点。英语被动句可译成有形式标志的汉语被动句 ,译成带有被动含义的汉语主动句 ,和译为具有完全意义的汉语主动句。汉语被动句译成英语亦然
【作者单位】安徽财贸学院外语系
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 刘明东;英语被动语态的语用分析及其翻译[J];中国科技翻译;2001年01期
2 熊学亮,王志军;英汉被动句的认知对比分析[J];外语学刊;2001年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘敏;浅谈广告翻译与文化[J];镇江市高等专科学校学报;2000年04期
2 周勤亚;试析英汉语篇衔接中的形合与意合[J];镇江高专学报;2001年01期
3 杨艳玲,肖秀英,肖世娥,谢利峰;浅谈英汉医学翻译实践[J];河北北方学院学报(医学版);2005年03期
4 刘培玉;“把”的宾语的句法、语义和语用分析[J];郑州大学学报(哲学社会科学版);2001年05期
5 周静;现代汉语递进复句研究回眸与范畴化思考[J];西南民族大学学报(人文社科版);2004年06期
6 王辞;习语翻译中的“等效性”与文化缺失现象的理解[J];云梦学刊;2002年05期
7 杨琳;汉语系词研究评议[J];烟台大学学报(哲学社会科学版);1993年04期
8 谢耀基;汉语语法欧化综述[J];语文研究;2001年01期
9 董力;严复的“信达雅”何时成了译事的最高原则——与袁志广先生商榷[J];语言与翻译;2001年04期
10 董力;翻译标准在争论中发展[J];语言与翻译;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 吴玲娟;;《新牛津英汉双解大词典》成语翻译评论[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
2 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 陈全明;;言简意赅,独领风骚——学术论文论题英译之解读[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
4 韦建华;;英汉翻译标点符号运用策略[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 郭婕;;汉语语言迁移对英语学习的负面影响[A];河南省学校管理与学校心理研究会第十次学术研讨会论文集[C];2006年
6 郑琳;;习语翻译中文化缺省的补偿[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 肖传芬;;从形式机制谈语篇词汇衔接[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 黄金德;;浅谈汉译英中的重复指称及其处理方法[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 高军;;隐喻与英语学习词典中一词多义词汇的释义[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 徐琳宏;林鸿飞;杨志豪;;基于语义理解的文本倾向性识别机制[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 申修瑛;现代汉语词语搭配研究[D];复旦大学;2007年
2 赵小东;句法规范研究[D];四川大学;2007年
3 张万禾;意愿范畴与汉语被动句研究[D];上海师范大学;2007年
4 杨海明;生命度与汉语句法的若干问题研究[D];暨南大学;2007年
5 高航;现代汉语名动互转的认知语法考察[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
6 陈淑梅;鄂东方言的量范畴研究[D];华中科技大学;2006年
7 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
8 杨雪;多元调和:张爱玲翻译作品研究[D];上海外国语大学;2007年
9 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
10 殷树林;现代汉语反问句研究[D];福建师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陶振伟;现代汉语临时量词和专用量词的比较研究[D];安徽师范大学;2007年
2 陈艳丽;现代汉语中的隐性否定祈使句[D];浙江师范大学;2007年
3 刘洋;基于语料库的中国英语专业大学生英文写作时态错误分析[D];大连海事大学;2008年
4 郑雷;疑问代词的否定用法考察[D];浙江师范大学;2007年
5 王丽娜;英汉指示词对比研究与翻译[D];上海海事大学;2007年
6 周玲;英汉演讲语篇中的衔接手段对比研究[D];上海海事大学;2007年
7 洪水英;《蜃楼志》中的处置式研究[D];福建师范大学;2007年
8 顾晓燕;试论英语专业本科翻译教学的改革[D];上海海事大学;2007年
9 董亚楠;英语指称性代词it和汉语对应词“它”[D];上海海事大学;2007年
10 于园;汉语文化负载词的英译研究[D];山东大学;2007年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 熊沐清!411100湖南,刘霞敏!411100湖南;语篇视点、信息结构与被动语态[J];外语与外语教学;1999年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李刚;;英汉被动句浅谈[J];徐州师范大学学报(哲学社会科学版);1981年02期
2 邹长虹;;英汉被动句初探[J];广西师范学院学报(哲学社会科学版);1991年02期
3 钟书能;信息结构——英汉被动句主位强调说质疑[J];外国语(上海外国语学院学报);1997年05期
4 王跃洪;英汉被动句之比较[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);1997年02期
5 付鸿军;英汉被动句及其民族性[J];嘉应大学学报;1997年01期
6 熊学亮,王志军;英汉被动句的认知对比分析[J];外语学刊;2001年03期
7 余国良;英汉被动句式对比[J];西安外国语学院学报;2001年01期
8 王志军,韦汉;论英汉被动句式的衍生[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年03期
9 郭梦秋;英汉被动句的互译[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2002年05期
10 王志军,杨小茜;以语料为基础的英汉被动句对比及其认知阐释[J];山东外语教学;2002年05期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王志军;英汉被动句认知对比研究[D];复旦大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 杜娟;英语有施事的被动结构的功能研究[D];河南大学;2006年
2 孔艳;中国学生习得英语被动语态的偏误分析[D];中央民族大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026