收藏本站
《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2008年03期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

解读苏珊·巴斯内特的“种子移植”理论

楚春霞  
【摘要】:诗是一种独特的语言,具有独特的形式和内涵。翻译涉及将原诗的形式与内涵用另一种语言忠实地再现出来,翻译时很难兼顾。苏珊.巴斯内特的"种子移植"理论,对诗歌翻译有着一定的指导意义。
【作者单位】济宁学院外语系
【分类号】:H315.9

手机知网App
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2000年05期
3 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
4 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
5 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
6 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
7 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
8 徐华莉;翻译标准的变迁[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期
9 凤群;认知语用学中的翻译观[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
10 宋然然;;语用层面的象似性考察[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
2 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
3 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
5 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 于兰;;中西文化浸润下的英译本《围城》——从小说的特点及文化内涵分析英译本[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 邓云丽;;在文化背景下的翻译更新[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 于海岩;;解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
10 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 卫景宜;西方语境的中国故事——论美国华裔英语文学的中国文化书写[D];暨南大学;2001年
2 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
3 王绍祥;西方汉学界的“公敌”——英国汉学家翟理斯(1845—1935)研究[D];福建师范大学;2004年
4 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
5 王林;论田汉的戏剧译介与艺术实践[D];复旦大学;2004年
6 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
7 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
8 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
9 孙宝国;18世纪以前欧洲文字传媒与社会发展研究[D];东北师范大学;2005年
10 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 蒋童;中国传统翻译理论历史分期的研究[D];陕西师范大学;2000年
2 夏历;“五四”时期儿童文学的翻译[D];华中师范大学;2000年
3 何琼;英语日常用语中隐喻的汉译[D];华中师范大学;2000年
4 赵伟;鲁迅小说两个英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年
5 王亚威;[D];郑州大学;2000年
6 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
7 朱健平;从阐释学和接受美学看文学翻译的本质[D];广西师范大学;2000年
8 姜春霞;汉英称谓语对比与翻译[D];广西大学;2001年
9 彭春华;晚清政治法律著作汉译模式研究[D];广西大学;2001年
10 袁凌燕;英汉文化负载词(组):意义差异分析及其翻译研究[D];暨南大学;2001年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 程章灿;魏理眼中的中国诗歌史——一个英国汉学家与他的中国诗史研究[J];鲁迅研究月刊;2005年03期
2 程章灿;魏理的汉诗英译及其与庞德的关系[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2003年03期
3 谢芳;文化接受中有选择的认同——从布莱希特所译的白居易的四首诗谈起[J];外国文学研究;2000年03期
4 程章灿;魏理与布卢姆斯伯里文化圈交游考[J];中国比较文学;2005年01期
5 程章灿;;东方古典与西方经典——魏理英译汉诗在欧美的传播及其经典化[J];中国比较文学;2007年01期
6 程章灿;汉诗英译与英语现代诗歌——以魏理的汉诗英译及跳跃韵律为中心[J];江苏行政学院学报;2003年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 毛妍君;白居易闲适诗研究[D];陕西师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 于元元;白居易与牛李党争[D];黑龙江大学;2001年
2 崔玲玲;白居易感伤诗研究[D];广西师范大学;2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 许渊冲;直译与意译(上)[J];外国语(上海外国语大学学报);1980年06期
2 陈炳应;;西夏的诗歌、谚语所反映的社会历史问题[J];西北师大学报(社会科学版);1980年02期
3 丰华瞻;也谈形似与神似——读汉诗英译随感[J];外国语(上海外国语大学学报);1981年02期
4 艾米莉·狄肯生诗 ,苏威震 ,朔望;艾米莉·狄肯生诗一首[J];译林;1981年03期
5 吕进;诗香域外来——记诗歌翻译家邹绛[J];当代文坛;1982年09期
6 许渊冲;如何翻译诗词——《唐宋词选》英、法译本代序[J];外国语(上海外国语大学学报);1982年04期
7 李锡胤;雪莱的《奥西曼狄亚斯》与译诗浅尝[J];外语学刊;1983年02期
8 李鑫华;漫谈诗歌翻译的艺术美[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);1983年01期
9 许渊冲;文学翻译等于创作[J];外国语(上海外国语大学学报);1983年06期
10 迮卫;;巴西内特—麦圭尔《翻译研究》[J];读书;1983年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 龚喜平;;南社译诗与中国诗歌近代化简论[A];中国近代文学学会第十二届年会暨翻译文学与中国文学近代化学术研讨会论文集[C];2004年
2 何庆机;;种子移植前后——巴斯内特文化翻译理论下的诗歌翻译理念与策略[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
3 黄勤;;从互文性看诗歌翻译中译者的主体性——穆旦诗《苍蝇》英译赏析[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
4 刘华文;;诗歌翻译主体认知性身份的界定:分析性和意向性之间[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
5 任东升;;圣经诗歌翻译的文学化[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
6 辛献云;;篇章象似性与英诗汉译[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
7 杨民生;;浅谈诗歌翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
8 罗选民;;翻译、认知与跨学科研究(代序)[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
9 金春笙;;论译诗神似——管窥丁尼生《鹰》的两篇译文[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 严宝瑜;著名文学理论家——冯至[N];光明日报;2000年
2 上海鲁迅纪念馆 王锡荣;《简·爱》的翻译者[N];中国文物报;2001年
3 丁湘;研究诗歌翻译的力作[N];中华读书报;2001年
4 新红;诗坛北斗星[N];中华工商时报;2001年
5 ;诗人斯大林(文化视点)[N];人民日报海外版;2002年
6 郭延礼;雨果作品在近代中国的传播[N];中华读书报;2002年
7 柳宗宣;一百年之后的茨维塔耶娃[N];中华读书报;2002年
8 白树勤 郝丽萍;大学英语教学应增设翻译课程[N];中国教师报;2003年
9 李海鹏;他和他的四颗肾脏[N];南方周末;2003年
10 ;文化交往中的文学翻译[N];人民日报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 温辉;意象和意境:英译唐人绝句[D];陕西师范大学;2000年
2 刘林;伟大的翻译家郭沫若:创作·思想与翻译[D];四川师范大学;2001年
3 孙宏光;谈俄诗汉译的神似与形似的问题[D];辽宁师范大学;2001年
4 张志强;语境特征分析与汉语古典诗词英译[D];西南师范大学;2001年
5 杨全红;诗人译诗,是耶?非耶?[D];西南师范大学;2001年
6 吴南松;英语格律诗汉译方法回顾与思考[D];解放军外国语学院;2001年
7 温惠娟;傅东华的翻译[D];解放军外国语学院;2001年
8 邬若蘅;组合关系与聚合关系在诗歌翻译中的应用[D];中国人民解放军外国语学院;2002年
9 徐晓敏;论古诗英译中音乐性的传递[D];陕西师范大学;2002年
10 宋蕾;诗歌意象与翻译[D];外交学院;2002年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026