收藏本站
《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2005年05期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译的趋势:归化走向异化

陶敏  
【摘要】:归化与异化是两大翻译策略。翻译的发展趋势由归化逐步走向异化。异化翻译的运用对于本土文化的传播和对外来文化的理解将起到很大的作用。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 祝钰;;翻译策略中的“归化”与“异化”[J];安徽文学(下半月);2008年03期
2 赵敏;;浅谈文学翻译中的归化与异化[J];大学英语(学术版);2007年02期
3 辛磊;;谈翻译中的归化与异化[J];和田师范专科学校学报;2010年01期
4 赵秀沂;;从归化、异化角度探析与动物相关的英汉成语的翻译[J];考试周刊;2010年16期
5 王丹;孙莉;;文化全球化影响下的归化与异化翻译[J];大家;2010年10期
6 于杰;;民族文化传播的归化异化之争——以《中国2010年上海世博会概览》的英译为例[J];作家;2011年12期
7 张立庆;杨正运;;异化在语言文化交流中的全面优势[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年02期
8 谭珍珍;;浅论翻译中的归化和异化[J];安徽文学(下半月);2010年08期
9 庄国卫;;《红楼梦》双关语人名翻译中的归化与异化[J];中共桂林市委党校学报;2007年02期
10 周浩;;习语翻译中的异化与归化[J];山东省农业管理干部学院学报;2010年04期
11 李霞;;红楼梦两译本的翻译策略的比较[J];新课程(教育学术);2011年02期
12 李群艳;;鲁迅与韦努狄的“异化”翻译策略对比研究[J];琼州大学学报;2007年01期
13 刘晓玲;;文学翻译策略浅论(英文)[J];井冈山医专学报;2007年04期
14 张文斐;;论模因传播与文学翻译策略[J];甘肃高师学报;2010年03期
15 张晓静;王治江;;译者主体性及其翻译策略[J];河北理工大学学报(社会科学版);2010年05期
16 蔡锟;;国际条约汉译中的归化与异化[J];海外英语;2010年08期
17 周方方,王军;谈谈文学翻译中的归化与异化[J];黄冈职业技术学院学报;2005年03期
18 石景艳;;从跨文化角度看翻译策略[J];安徽文学(下半月);2009年09期
19 丁小凤;;从杂合视角看翻译策略[J];池州师专学报;2007年04期
20 贾卉;;意识形态与美国《新闻周刊》涉华词语的翻译[J];上海翻译;2008年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 刘建珠;;从语用等效谈英汉隐喻的翻译策略[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
3 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 杨山青;;文化构建语境下归化与异化的共存[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
5 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 陈晶;;从文化角度浅谈英语外来语的汉译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 庞淼;;英语幽默翻译初探[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
9 林凤来;;论幽默英语汉译的困难和策略[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
4 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
5 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
6 姜秋霞 权晓辉;翻译在多元文化发展中的态度及其作用[N];光明日报;2004年
7 赵锋;三种IPv4/IPv6过渡技术对比[N];人民邮电;2006年
8 陈晓飞;重新发现“文化哥伦布”[N];中华读书报;2006年
9 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
10 许钧;理解翻译[N];中华读书报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
3 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
4 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
5 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
6 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
7 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
8 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
9 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
10 封一函;结构与解构:从乔姆斯基到韦努蒂[D];首都师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 袁军;从规范论的角度看翻译策略[D];湖南师范大学;2006年
2 刘艳芬;从五四前后中国翻译文学看文化因素对归化、异化翻译策略选择的影响[D];宁夏大学;2005年
3 陈胜利;《围城》翻译策略及其文化因缘研究[D];苏州大学;2004年
4 刘昕;《飘》的三个中译本中的归化与异化[D];哈尔滨工程大学;2007年
5 李翔;从《爱玛》三个中译本看翻译策略的比较研究[D];合肥工业大学;2006年
6 陈浩;英汉文学翻译策略的历时性研究—也论归化与异化[D];武汉理工大学;2003年
7 刘曼;《红楼梦》诗词中文化现象的翻译策略研究[D];华中科技大学;2006年
8 周佳;主体间性视域下的中国文学翻译策略探讨[D];重庆大学;2007年
9 王彦博;文化视域下的汉语习语英译策略研究[D];吉林大学;2007年
10 曾洁;论理雅各《道德经》译本的翻译策略[D];湖南师范大学;2009年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978