收藏本站
《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2005年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从意识形态的角度解读庞德的诗歌翻译

陈习芝  
【摘要】:意识形态对翻译的操纵不容忽视。诗人庞德所翻译的中国古诗明显不符合传统译论“信”的标准。其创造性的翻译体现了文学翻译中的创造性叛逆,也是庞德对文学翻译作出的最大的贡献。
【作者单位】安徽工业大学文法学院
【分类号】:H315.9

知网文化
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 李燕鸿;;庞德意象主义诗学观及对其翻译实践的影响[J];湖北工业大学学报;2010年06期
2 王赟;;从意识形态的视角分析庞德的汉语诗歌翻译[J];丽水学院学报;2011年03期
3 谢佳利;;意识形态操纵下的理雅各《诗经》英译[J];佳木斯教育学院学报;2012年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 陈晶晶;文学翻译的创造性叛逆[D];辽宁师范大学;2006年
2 覃芙蓉;从阐释学角度看汉诗英译的意象重构[D];广东外语外贸大学;2007年
3 黎平华;艾兹拉·庞德《神州集》翻译研究[D];四川大学;2007年
4 董静玉;从意识形态和诗学角度看严复的译作《天演论》[D];太原理工大学;2008年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 李欣;翻译的换喻过程——Maria Tymoczko教授论翻译[J];福建外语;2001年04期
2 蒋洪新;庞德的《华夏集》探源[J];中国翻译;2001年01期
3 王东风;一只看不见的手——论意识形态对翻译实践的操纵[J];中国翻译;2003年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程晓莉;评纳撒尼尔·霍桑的《红字》[J];安徽电力职工大学学报;2003年04期
2 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
3 李河发;自由主题在兰·斯顿·休斯诗中的体现及其对后人的影响[J];安徽广播电视大学学报;2002年03期
4 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
5 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
6 凤群;认知语用学中的翻译观[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
7 王玉明;绝对神权与天赋人权——爱德华兹与富兰克林的清教思想比较研究[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年06期
8 徐婧;;从关联理论看翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
9 叶超;注定的悲剧——《厄舍府的倒塌》罗德里克·厄舍精神分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
10 江群;蔡玉辉;;《荒原》七个中译本中的宗教典故翻译[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2007年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 崔长青;;翻译教材的描写性探因[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
2 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
3 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 于兰;;中西文化浸润下的英译本《围城》——从小说的特点及文化内涵分析英译本[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 邓云丽;;在文化背景下的翻译更新[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 李杏利;;谁是真正的南方绅士——对思嘉丽三个丈夫和一个情人的探讨[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
4 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
5 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
6 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
7 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
8 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
9 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
10 孙黎;孤独的自我反思者[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
2 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
3 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
4 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
5 谢超;论《白鲸》中的死亡现象[D];上海外国语大学;2010年
6 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年
7 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
8 骆忠武;外交歧义:特点及翻译[D];上海外国语大学;2010年
9 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年
10 胡梦颖;特殊的赞助人—论姜椿芳对翻译活动的影响[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈木茵;文学翻译中的“创造性叛逆”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年01期
2 刘书梅;意识形态与译者主体性对翻译“对等”的操纵[J];安徽卫生职业技术学院学报;2005年02期
3 张聪;;意识形态对20世纪中国翻译实践的影响[J];鞍山师范学院学报;2005年05期
4 王贵明;译作乃是新作——论埃兹拉·庞德诗歌翻译的原则和艺术性[J];北京理工大学学报(社会科学版);2002年02期
5 王贵明;中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学[J];北京理工大学学报(社会科学版);2004年06期
6 黎静,任军;论林纾和庞德译作的期待视野[J];重庆大学学报(社会科学版);2003年04期
7 殷斌;论中国文化对庞德的影响[J];重庆师院学报(哲学社会科学版);1994年02期
8 俞政;严复的正名论[J];常熟高专学报;2003年03期
9 宁欣;当代西方庞德研究述评[J];当代外国文学;2000年02期
10 宋彩霞;庞德误译的思考[J];太原师范学院学报(社会科学版);2005年01期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 岳峰;架设东西方的桥梁——英国汉学家理雅各研究[D];福建师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 陈莺;庞德——中国原动力[D];辽宁师范大学;2001年
2 周薇;论庞德《神州集》的翻译策略[D];陕西师范大学;2004年
3 刘晓丽;从译者主体性看文学翻译的创造性叛逆[D];武汉理工大学;2005年
4 赵诚;林纾、庞德翻译对比透视[D];广西大学;2005年
5 陈永明;诗歌意象管窥[D];郑州大学;2005年
【二级引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 张雅;从评价论看严复译《天演论》[D];南京农业大学;2009年
2 陈曦;接受美学视角下中国古诗意象英译的审美对等[D];华中师范大学;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 费孝通;;英伦杂感[J];读书;1982年04期
2 王力坚;性灵·佛教·山水──南朝文学的新考察[J];海南师范学院学报(人文社会科学版);2000年01期
3 杰夫·特威切尔 ,张子清;庞德的《华夏集》和意象派诗[J];外国文学评论;1992年01期
4 王东风;翻译中“雅”的美学思辩[J];现代外语;1996年01期
5 李霞;中国佛教解经方法的演变[J];中国哲学史;1998年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李宁;吕洁;;民俗事象翻译的文化改写与顺应——《福乐智慧》英译本中的民俗文化翻译探讨[J];民族翻译;2009年03期
2 蒋芳蕊;;对比分析《简·爱》两个译本中的措辞操控现象[J];作家;2011年14期
3 王丹;;从译本接受对象的角度浅谈儿童文学翻译的策略[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2011年01期
4 孙增耀;李睿婕;;汉英社交指示语的特点及汉英翻译策略[J];现代语文(语言研究版);2011年08期
5 刘莎;;典籍英译中文化负载词翻译策略探讨[J];读与写(教育教学刊);2011年05期
6 丁超峰;;商标翻译策略初探[J];海外英语;2011年07期
7 杨艳;;浅析当代《灰姑娘》的改写[J];佳木斯教育学院学报;2011年04期
8 彭涛;;英语广告中的双关语及翻译策略[J];商业文化(下半月);2011年06期
9 高小磊;;英语幽默的语言特征及翻译策略[J];青年文学家;2011年14期
10 张建英;;诗歌翻译中文化意象的翻译策略——以古诗英译为例[J];长沙民政职业技术学院学报;2011年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
4 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
5 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
6 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
7 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 方兴东;一份将改写知识产权发展历史的报告[N];计算机世界;2002年
3 龙夫;网络改写管理定律[N];厂长经理日报;2001年
4 小华;入世改写药价?[N];亚太经济时报;2002年
5 本报记者 高丽华;“世界工厂”改写IT渠道[N];计算机世界;2002年
6 特约撰稿 朱继东;技术联想改写中国IT历史[N];经理日报;2002年
7 记者王红月;谁将改写北京万柳游戏规则?[N];中国建设报;2002年
8 黄玫 董雅俊;游戏规则要改写[N];国际经贸消息;2001年
9 记者 李京宁;搭建2.5G平台 摩托罗拉改写业务模式[N];电子资讯时报;2002年
10 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
3 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
4 江帆;他乡的石头记:《红楼梦》百年英译史研究[D];复旦大学;2007年
5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
6 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
7 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
8 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
9 唐欣玉;被建构的西方女杰[D];复旦大学;2008年
10 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王勇;安徒生童话在中国[D];贵州大学;2006年
2 郭星余;字幕翻译的改写[D];中南大学;2007年
3 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
4 赵欢;英汉语篇类型对比与翻译研究[D];山西大学;2006年
5 高春明;称呼语的社会语用功能及翻译策略[D];长春理工大学;2005年
6 刘九茹;梁译莎士比亚研究[D];郑州大学;2005年
7 孙勇;从文化角度谈中文旅游资料的英译[D];上海外国语大学;2007年
8 王丹红;从意识形态的角度看《红楼梦》两译文的翻译倾向[D];上海外国语大学;2007年
9 贾振贤;功能翻译理论在企业简介翻译中的应用[D];东北财经大学;2007年
10 汪莹;从翻译视角试探中式英语的成因[D];华东师范大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026