收藏本站
《安徽师范大学学报(人文社会科学版)》 2000年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论译语文化与文本选择

张德让  翟红梅  
【摘要】:在跨文化翻译过程中 ,文本选择很大程度上受到译语一方的各种文化参数如译语文化的地位、内需、及其对源语文化的接收和认可程度等的影响。译语文化的强弱决定了文本选择的方向和数量。译语文化的内需及其对源语文化的接受和认可程度更直接影响到具体文本的选择。最后从这一文化语境 ,提出文本选择的策略。

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 张健;译者文化身份和诗歌翻译中的阐释学[D];武汉理工大学;2009年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 谭载喜;中西翻译传统的社会文化烙印[J];中国翻译;2000年02期
2 韩子满;文化失衡与文学翻译[J];中国翻译;2000年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报;2000年05期
3 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期
4 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
5 邵毅;;女性身份的构建与本土文化身份的塑造——中国20世纪文学翻译中女性形象探析[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年05期
6 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期
7 张杰;;多元系统论视角下的鲁迅异化翻译理论[J];安徽广播电视大学学报;2006年04期
8 王林;;英汉词汇的文化差异与翻译陷阱[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年02期
9 陈丽;;偶尔露峥嵘——权力话语理论与胡适译《最后一课》[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2007年01期
10 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 孙丹枫;;浅析庞译《论语》之特色——庞德个性化解读对《论语》译本翻译取向的决定作用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
4 范红升;;英汉词典中习语语源的注释问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
5 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
6 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 夏贵清;;大翻译家翻译有多快?——兼评250—300[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
9 王英姿;;汉语外来语的反汉化表现[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 杨剑龙;;论上海文化与二十世纪中国文学[A];都市文化——文学学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
4 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
7 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
9 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年
10 刘珊珊;新民·新知·新文化:《新民丛报》研究[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
2 马晶晶;表人名词类词缀“X手”、“X者”、“X员”分析比较[D];辽宁师范大学;2010年
3 刘莹;语用对等理论视角下汉语商标词英译研究[D];广西师范学院;2010年
4 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
5 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
6 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
7 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年
8 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年
9 高凡凡;王尔德在20世纪中国的译介与接受研究[D];上海外国语大学;2010年
10 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周建国;评刘若愚先生的名著《李商隐研究》——兼论刘氏研究方法的借鉴意义[J];安庆师院社会科学学报;1992年04期
2 鲍红;;李商隐诗中的隐喻[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2006年05期
3 刘若愚(JamesL.Y.Liu),沈时蓉,詹杭伦;李商隐的诗境界——第9世纪巴洛克式[1]的中国诗人[J];北京化工大学学报(社会科学版);2005年01期
4 詹杭伦;;论刘若愚“中国诗观”的修正与运用[J];北京化工大学学报(社会科学版);2005年04期
5 张隆溪;;中国传统阐释意识的探讨——评刘若愚著《语言与诗》[J];读书;1989年12期
6 徐玉娟;束金星;;译者主体性与唐诗英译——李商隐诗作英译的个案分析[J];江苏科技大学学报(社会科学版);2007年04期
7 李贵苍,彭志恒;多元文化语境中华裔美国人文化身份的探讨与争鸣[J];华文文学;2003年03期
8 张妤;;李商隐《无题·相见时难别亦难》的英译比较——试从英汉诗歌翻译中意境的传达来分析[J];科教文汇(中旬刊);2008年03期
9 汤献;贾德江;;阐释学视角下的唐诗英译[J];南华大学学报(社会科学版);2008年05期
10 许渊冲;谈李商隐诗的英译[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1987年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 刘彦仕;寻找译者文化身份[D];贵州大学;2006年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 郭为;;埃兹拉·庞德的中国汤[J];读书;1988年10期
2 何兆武;也谈对《学衡》派的认识与评价[J];读书;1999年05期
3 吕俊,侯向群;谈翻译观念的嬗变与对话意识的建立──兼谈新时期的翻译观[J];外语研究;1999年01期
4 王东风;中国译学研究:世纪末的思考[J];中国翻译;1999年01期
5 张美芳;翻译与文化建设──介评巴、拉合著的新作《建设文化──文学翻译论文集》[J];中国翻译;1998年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张德让;论译语文化与文本选择[J];山东师大外国语学院学报;2000年03期
2 张德让;论译语文化与文本选择[J];外语教学;2001年03期
3 丁钰;论译语的异化与优化[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2004年S1期
4 黄燕;;跨文化交际中的文化选择——兼论广告语翻译之价值取向[J];河南大学学报(社会科学版);2008年02期
5 陈林;;论汉译英文本中音译词的作用[J];江苏科技大学学报(社会科学版);2008年04期
6 张凤;;从文化翻译观的角度看影视翻译中文化信息的处理[J];科技信息;2009年01期
7 温晶晶;;跨文化视野中的异化/优化的翻译[J];河南广播电视大学学报;2010年04期
8 胡月增;;译语的异化与优化[J];中州学刊;2006年04期
9 舒奇志;;文化意象的互文性与文化意象翻译[J];外语与外语教学;2007年08期
10 陈晓玮;;从译语文化介入的角度谈翻译策略中的异化和归化[J];科技信息(科学教研);2008年23期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 付文慧;;从中国“寻根小说”的英译透视意识形态和诗学取向对翻译文本选择的影响[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 易明华;;翻译中的意图观[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 曹红燕;;怎样让学生自觉运用习作方法?[A];江苏省教育学会2005年小学语文优秀论文集[C];2005年
5 金明;;对英汉“文化限定词语”的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
6 蒙兴灿;;语言多元、文化多样与译者的使命[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 李彦;;翻译功能翻译理论中的准则与规范[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
8 何文贤;;多元文化交流中的信息缺陷与翻译通约[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
10 周洋;谢凌云;;普通话测试中的朗读流利度评测[A];泛在信息社会中的声学——中国声学学会2010年全国会员代表大会暨学术会议论文集[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 中共当阳市委常委 宣传部长 市总工会主席 文媛;拉动文化内需化危机 实现科学发展促和谐[N];三峡日报;2009年
2 本报记者 冯庆;拉动文化内需促进产业发展[N];深圳特区报;2009年
3 龚育之;毛泽东文献编辑的文本选择[N];学习时报;2003年
4 记者 陈华 李东梅;中央出台政策拉动文化内需[N];宁夏日报;2009年
5 赵志疆;文化内需也是危中之机[N];中国财经报;2008年
6 沈晓昕;朗诵与朗读的区别与联系[N];语言文字周报;2007年
7 施景钤;重视文化内需[N];人民日报;2009年
8 旬阳县赵湾镇中心学校 胡礼平;浅谈“读”的有效性[N];安康日报;2007年
9 高伟实习生 王玲;今年高考试题“很山东”[N];烟台日报;2008年
10 本期专家:张康宗;专家坐堂之软件篇[N];电脑报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 夏天;“阐释运作”延展理论框架下的老舍小说英译研究[D];复旦大学;2009年
2 刘欣;论中国现代改译剧[D];上海戏剧学院;2009年
3 刘立胜;翻译规范与译者行为关系研究的社会学途径[D];山东大学;2012年
4 郑意长;近代翻译思想之演进及其现代阐释[D];复旦大学;2009年
5 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
6 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
7 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
8 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
9 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 王青;基于语料库的《尤利西斯》汉译本译者风格研究[D];山东大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 楼巍;从文化角度看中国近代文学翻译[D];中国海洋大学;2004年
2 许晓艳;文化翻译与改写[D];上海师范大学;2012年
3 付文慧;从中国大陆当代小说的英译透视影响翻译文本选择的因素[D];对外经济贸易大学;2004年
4 马亚莉;描写翻译学视角的晚清小说翻译研究[D];辽宁师范大学;2005年
5 范晔;译者主体性与翻译选择[D];广东外语外贸大学;2006年
6 沈坤平;从源文本的选择和解读看译者的主体性[D];重庆师范大学;2008年
7 赵侠;从译语文化视角论译者的主体性[D];太原理工大学;2008年
8 王玺;从Lefevere的改写理论看斯奈德的寒山诗英译[D];华中师范大学;2008年
9 赵明怡;论俄罗斯文学翻译家草婴的翻译思想与翻译人生[D];华东师范大学;2008年
10 廖志勤;文化语境视阈下的译者主体性[D];重庆大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026