收藏本站
《安徽广播电视大学学报》 2011年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从《红楼梦》两英译本看恭维语策略的选择

陈艳  金仁旻  
【摘要】:从《红楼梦》中搜集了相关语料,同时运用了网上红楼梦汉英平行语料库来进行研究,对比分析了《红楼梦》杨译和霍译两个英文版本的恭维语翻译,探讨翻译风格。
【作者单位】安徽医学高等专科学校;安徽经济管理学院;
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 蔡春驰;英汉恭维语的对比研究[J];浙江教育学院学报;2003年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱锐泉;;心如止水,贵者自贵——小议聊斋先生笔下胡四娘形象[J];蒲松龄研究;2010年02期
2 孙绪武;;《醒世姻缘传》词语拾遗[J];蒲松龄研究;2010年02期
3 罗明燕,邸爱英,陈韵;英语课堂教学中的跨文化交际——一项对外籍教师与中国学生的调查[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年04期
4 杨红;;浅论《红楼梦》模糊语言的语用功能[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
5 张红艳;试评《红楼梦》中文化负载词的翻译[J];安徽大学学报;2000年04期
6 杨华;英汉身势语文化内涵对比分析[J];安徽大学学报;2002年06期
7 方瑞芬;;汉语语境中恭维语和恭维应答年龄差异研究[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年06期
8 侍中;中西思维方式差异说辩难[J];安徽教育学院学报;2004年01期
9 栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;2000年04期
10 钱乐奕,郑玲;汉语道歉言语行为之分析[J];安徽广播电视大学学报;2003年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 张劲松;;晴雯双重人格探微——亦主亦奴的文化悲剧[A];2011年贵州省社会科学学术年会论文集[C];2011年
3 王帅;;比较孔子的“忧”与海德格尔的“忧”及在教育上的现实意义[A];2009年首届首都高校教育学研究生学术论坛论文集[C];2010年
4 胡雪乔;张瑞花;;语言教学与跨文化交际能力培养相结合的大学英语教学探索[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 陈东东;;论跨文化语用能力与口译[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
6 杜瑾;;论跨文化交际中信息编解码冲撞的不同类别[A];重庆工程图学学会第十四届图学研讨会交流暨第二届CAD应用、CAI软件演示交流大会论文集[C];2004年
7 金明;;对英汉“文化限定词语”的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
8 洪港;;从《红楼梦》管窥清初义学教育[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(3)——中国教育制度史研究[C];2009年
9 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
10 许玉军;;从礼貌准则看汉英语言文化的语用差异和对教学的启示[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
2 张静;全球化背景下跨国公司伦理沟通研究[D];上海外国语大学;2010年
3 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
8 吴越民;中美报纸新闻中女性形象塑造的跨文化研究[D];浙江大学;2010年
9 龙又珍;现代汉语寒暄系统研究[D];武汉大学;2009年
10 袁梅;中国古代神话中智慧导师阿尼玛原型及其承传移位[D];曲阜师范大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
3 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
4 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
5 温雅琴;目的论在中英广告跨文化翻译中的应用[D];山东科技大学;2010年
6 魏潇;英国人的文化定势[D];山东科技大学;2010年
7 赵才华;会话含义及其在大学英语听力教学中应用的实证研究[D];山东科技大学;2010年
8 杨秋利;《醒世姻缘传》中的女性形象研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
9 宋秋莲;会话策略视角下的赞美语研究[D];广西师范学院;2010年
10 钟锐;从语义学角度看《红楼梦》文化特征词语翻译[D];上海外国语大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 丁路娟;李君;刘夏辉;;小议翻译的异化与归化——《红楼梦》两译本片段翻译对比[J];张家口职业技术学院学报;2007年01期
2 陈威;贾德江;;《桃花行》两种英译文的对比评析[J];成都大学学报(教育科学版);2008年04期
3 褚雅芸;;《红楼梦》中模糊修辞的运用及两种英译比较[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年06期
4 刘克强;;《红楼梦》三英译本回目翻译之探讨[J];疯狂英语(教师版);2011年01期
5 陈科芳;;《红楼梦》委婉语的翻译[J];台州学院学报;2006年04期
6 冯英杰;;浅析红楼梦英译本中的宗教文化翻译策略[J];科技信息(科学教研);2007年35期
7 沈潇;;论文化差异影响下的翻译归化与异化[J];科技信息;2009年29期
8 肖越;;《红楼梦》中四字词语的英译[J];湘潮(下半月);2010年01期
9 刘泽权;刘艳红;;初识庐山真面目——邦斯尔英译《红楼梦》研究(之一)[J];红楼梦学刊;2011年04期
10 郭卫民;;从归化、异化看英译汉过程中的母语意识[J];焦作师范高等专科学校学报;2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 赵振江;;西文版《红楼梦》:一个促进文化交流的成功的经验[A];北京论坛(2004)文明的和谐与共同繁荣:“多元文学文化的对话与共生”外国文学分论坛论文或摘要集[C];2004年
2 薛琛瑶;;巨资未必成巨作 翻拍未必能翻新——评新版《红楼梦》[A];民族文化与文化创意产业研究论丛(第一辑)[C];2011年
3 顾鸣塘;;论《红楼梦》中人物与回目之关系[A];红楼梦人物论——一九八五年全国红学会学术讨论会论文选[C];1985年
4 汪道伦;;《红楼梦》中的枢纽性人物——贾母[A];红楼梦人物论——一九八五年全国红学会学术讨论会论文选[C];1985年
5 吴雪梅;;让《红楼梦》青春永驻[A];2011年贵州省社会科学学术年会论文集[C];2011年
6 傅安辉;;《红楼梦》的现实意义——谈巨著给当代人的警示[A];2011年贵州省社会科学学术年会论文集[C];2011年
7 张晓琦;;顺治与《红楼梦》关系简论[A];繁荣学术 服务龙江——黑龙江省第二届社会科学学术年会优秀论文集(下册)[C];2010年
8 关纪新;;一梦红楼何处醒——假如启动满学视角读《红楼梦》又将怎样[A];满学论丛(第一辑)[C];2011年
9 何大堪;;论《红楼梦》的人物系统[A];红楼梦人物论——一九八五年全国红学会学术讨论会论文选[C];1985年
10 刘宗棠;;领会“《红楼梦》的当代意义”的劄记[A];2011年贵州省社会科学学术年会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 杨青;从朝鲜歌剧《红楼梦》看中国的文化输出[N];深圳商报;2010年
2 著名品牌战略专家 李光斗;从《红楼梦》看故事营销[N];中国服饰报;2010年
3 商报记者 李雪 刘妮丽;新版《红楼梦》的生意经[N];北京商报;2010年
4 本报记者 王佳;新版《红楼梦》 商业没“入戏”[N];中国经营报;2010年
5 本报记者 侯丽;新版《红楼梦》中的艺校少年[N];中国文化报;2010年
6 聂伟;新版《红楼梦》的当代审美情怀[N];中国文化报;2010年
7 本报记者 李蕾;让中国同行惊叹[N];光明日报;2010年
8 本报记者 胡兆燕;新版《红楼梦》让历史很受伤[N];中国财经报;2010年
9 记者 陈汉辞;新版《红楼梦》“略有盈余”[N];第一财经日报;2010年
10 伍荷;《红楼梦》出国巧变身[N];人民日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 车瑞;20世纪《红楼梦》文学批评史论[D];山东大学;2010年
2 陶小红;张爱玲小说与《红楼梦》[D];中国艺术研究院;2010年
3 陈骁;清代《红楼梦》的图像世界[D];中国美术学院;2012年
4 吴松林;《红楼梦》的满族习俗研究[D];中央民族大学;2010年
5 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年
6 刘继保;《红楼梦》评点研究[D];首都师范大学;2004年
7 李根亮;《红楼梦》的传播与接受[D];武汉大学;2005年
8 蔚然;从写实主义视角重新研究《红楼梦》[D];复旦大学;2004年
9 朱小珍;“红楼”戏曲演出史稿[D];上海戏剧学院;2010年
10 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋修华;《红楼梦》两部英译本中服饰翻译再现之对比[D];哈尔滨理工大学;2008年
2 彭锦;《红楼梦》中文化负载词的翻译:关联理论的运用[D];中南大学;2007年
3 刘凝;从目的论角度论汽车商标的翻译[D];中南大学;2009年
4 张妍一;《红楼梦》章回的翻译审美[D];上海外国语大学;2009年
5 冯英杰;从文化信息传递视角探析《红楼梦》英译本的宗教文化翻译策略[D];山东师范大学;2007年
6 刘佳;《红楼梦》中“愚”的美学意蕴探究[D];西南大学;2011年
7 任伟;《红楼梦》中请求言语行为研究[D];大连理工大学;2011年
8 禹雅慧;试析《红楼梦》的影视戏剧改编得失[D];山西大学;2010年
9 龚琼;清代《红楼梦》戏曲的艺术创造[D];集美大学;2010年
10 樊恬静;《红楼梦》意象叙事研究[D];中南大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026