收藏本站
《安徽大学学报》 2003年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性

高路  高远  
【摘要】:互文性理论是西方后结构主义文本理论中的一种。该理论认为所有的意指系统都是对先前的意指系统的转换 ,文学作品总是与其他作品乃至整个语言文化体系相互关联、交织 ,对任何文学文本的释义总是建立在正确认识其互文关系的基础之上。本文拟从一例中诗英译来具体分析译者在识别与传译原文中的互文关系时的一些得失 ,以进一步论证将互文性理论引入翻译研究的必要性。
【作者单位】中国矿业大学外文学院 安徽理工大学外语系
【分类号】:H315.9

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 严斌;从互文性视角看译者角色[D];湘潭大学;2006年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 罗婷;论克里斯多娃的互文性理论[J];国外文学;2001年04期
2 秦文华;在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年02期
3 赵静;互文性与翻译[J];山东外语教学;1999年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2004年05期
3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
4 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
5 卞福英;;中国古典诗歌中地名意象的英译[J];安徽广播电视大学学报;2006年03期
6 谷婷婷;语言变体与翻译——由《哈克贝恩·芬历险记》看语言变体的汉译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年03期
7 张德让,翟红梅;论译语文化与文本选择[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期
8 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
9 刘自匪;语言形象的生成与实现[J];北方论丛;2002年03期
10 周庆杰;武术国际化发展过程中若干问题的探讨研究[J];首都体育学院学报;2005年03期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
2 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
3 高璐夷;;从读者反映论见英译《西厢记》中的文化因素的应对策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
4 储常胜;;语言与文化——浅析中英习语的文化差异[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 于海岩;;解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 王冬梅;;文学性与文学翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 黄勤;;从互文性看诗歌翻译中译者的主体性——穆旦诗《苍蝇》英译赏析[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
8 欧阳东峰;;狂欢文本中的译者身份[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 卫景宜;西方语境的中国故事——论美国华裔英语文学的中国文化书写[D];暨南大学;2001年
2 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
3 刘顺利;文本研究[D];中国社会科学院研究生院;2002年
4 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
5 王绍祥;西方汉学界的“公敌”——英国汉学家翟理斯(1845—1935)研究[D];福建师范大学;2004年
6 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
7 周芸;新时期文学跨体式语言的语体学研究[D];复旦大学;2004年
8 王林;论田汉的戏剧译介与艺术实践[D];复旦大学;2004年
9 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
10 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王慧盛;英语平面广告中的互文性分析[D];对外经济贸易大学;2006年
2 刘芳坤;大众文化烛照下的媒介叙事转变[D];东北师范大学;2007年
3 刘青;互文性研究[D];贵州师范大学;2005年
4 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
5 彭春华;晚清政治法律著作汉译模式研究[D];广西大学;2001年
6 曾一果;历史·革命·人——关于“十七年”长篇小说的历史叙事[D];苏州大学;2001年
7 王冬梅;话语变异与文学翻译[D];华中师范大学;2001年
8 Jiang Zhongjie;[D];广东外语外贸大学;2001年
9 李琪;审美心理与小说翻译[D];贵州师范大学;2001年
10 孙红梅;文化差异与翻译[D];曲阜师范大学;2001年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨惠莹;刘蔚馨;;从翻译的审美体验角度谈诗歌翻译中文化形象的转换——兼评李清照《声声慢》英译文[J];安徽文学(下半月);2006年12期
2 潘家云;“声声慢”翻译赏析与试译[J];外国语言文学;2003年03期
3 周红专;古汉诗词英译的关联观[J];外语学刊;2002年01期
4 董晖;李清照《声声慢》英译文之比较研究[J];唐山师范学院学报;2003年06期
5 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期
6 张新红,何自然;语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J];现代外语;2001年03期
7 郑恩岳;李清照《声声慢》词英译方法研究[J];浙江教育学院学报;2003年05期
8 赵君,李翠平;符号学在文化意象传输中的介入[J];河北理工学院学报(社会科学版);2003年03期
9 彭桂芝;论翻译中文化意象的保留[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);2002年04期
10 谢天振;作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J];外国语(上海外国语学院学报);2000年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 秦文华;在翻译文本新墨痕的字里行间[D];南京师范大学;2002年
2 孟立;中国古典诗词中的意象及其翻译[D];上海外国语大学;2004年
3 曾玲玲;论毛泽东诗词英译本中意象的处理[D];华中师范大学;2005年
4 朱汪红;异化翻译法:王维诗歌意象翻译之个案研究[D];西南交通大学;2005年
5 张宝俊;从互文性角度看典故的翻译[D];陕西师范大学;2006年
6 林艳;英语新闻标题:语法特点及翻译对策[D];上海外国语大学;2006年
7 侯丽枚;从归化、异化角度看李清照词的英译[D];河北师范大学;2007年
8 王学功;雷克斯罗斯的汉诗英译研究[D];山东师范大学;2008年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘海娜;许路;;On the Status quo and Countermeasures of English-Chinese Public Signs Translation: A Case Study of Tianjin[J];海外英语;2011年08期
2 罗晓佳;;浅谈从语料库角度进行的翻译研究[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2011年01期
3 徐晓燕;;翻译研究与中西语言文化思维差异浅析[J];安徽文学(下半月);2011年06期
4 赵秀丽;;语料库在翻译研究及翻译教学中的应用[J];南昌教育学院学报;2011年07期
5 才让草;;藏、汉、英委婉语的文化比较与翻译[J];民族翻译;2010年04期
6 张邱慧;;英汉隐喻中的文化差异及翻译研究[J];长春理工大学学报;2011年08期
7 高玉华;;从批评话语分析角度探析新闻英语标题的互文性[J];聊城大学学报(社会科学版);2011年02期
8 黄颖彧;;从“缘分”到“随缘”——从语境中寻求翻译等值的最大化[J];青年文学家;2011年12期
9 包尕娃;李玉鹏;;从语用顺应论看广告翻译的互文性[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年04期
10 陈丽;;广告互文性的顺应论阐释[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 于海岩;;解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
2 周凤岐;;有效跨文化交际与动态对等[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
3 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 王璐;;互文性理论在商务英语翻译中的应用[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
5 李梅红;;在互文性的指导下进行广告套译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 侯林平;;对公示语翻译研究中几个问题的新思考[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 余平;;“文本间性”与文化意象的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 刘娜;;权力话语对译本的影响——《简·爱》不同译本的个案研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 刘娜;;权力话语对译本的影响——《简·爱》译本的个案研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 记者 张玉来;网络翻译研究获重大突破[N];人民日报;2001年
2 商报记者 刘海颖;川大社力拓英语学术板块三大丛书唱主角[N];中国图书商报;2008年
3 师同张舵;豆汁译成“北京可乐”,味儿还对吗?[N];新华每日电讯;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
2 杨志欣;俄语电视广告语篇研究[D];黑龙江大学;2007年
3 钟明国;整体论观照下的《文心雕龙》英译研究[D];南开大学;2009年
4 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
5 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
6 王祥玉;汉英句型翻译的认知学研究[D];上海外国语大学;2007年
7 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
8 项东;工商管理教材汉译策略研究[D];复旦大学;2009年
9 赵冬梅;五四时期的翻译批评研究[D];山东大学;2007年
10 朱明海;许渊冲翻译研究:翻译审美批评视角[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 汤水辉;互文理论观照下的英汉文学互译[D];湖南师范大学;2004年
2 龙江华;互文性与新闻英语语篇的翻译[D];华中师范大学;2004年
3 刘小侠;英汉“神舟五号”新闻报道中转述语的互文性分析[D];东北师范大学;2004年
4 刘佳佳;后现代广告的翻译[D];黑龙江大学;2007年
5 朱丽英;互文符号翻译方法探析——兼评韦利《论语》英译本[D];陕西师范大学;2003年
6 熊晓灿;从模因论分析商业广告中的互文性[D];西南大学;2007年
7 庆凌;互文性视角下甲型H1N1流感报道的批评性话语分析[D];南京理工大学;2010年
8 林群;英文学术书评互文性分析[D];东北师范大学;2005年
9 徐国红;[D];浙江师范大学;2005年
10 王慧盛;英语平面广告中的互文性分析[D];对外经济贸易大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026