收藏本站
《阿坝师范高等专科学校学报》 2007年01期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译中的归化与异化之争及其融合

梁艳  
【摘要】:归化与异化是两种截然不同的翻译态度,它们是矛盾的两个方面,但它们之间是辨证统一的。异化与归化都有各自的优势,也各有各的缺陷。在翻译中,归化是最常用的手段,而异化的翻译也在保持对原文的忠实、促进文化交流和吸收外来词语方面起了积极的作用。
【作者单位】四川师范大学外国语学院
【分类号】:H315.9

【引证文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 万永坤;;公示语汉英翻译中的归化与异化策略探讨[J];海外英语;2012年05期
2 张健;高朝阳;;语言文化翻译中的归化与异化——以电影《功夫熊猫》的翻译为例[J];新西部(下半月);2009年02期
3 李丽珍;;翻译中的归化、异化与常规关系[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年05期
4 丁雪莲;;英文电影片名翻译中归化法和异化法的运用[J];现代交际;2012年05期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 王莲生;论归化策略在政经文体汉译中的运用[D];上海交通大学;2011年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 许崇信;文化交流与翻译[J];外国语(上海外国语学院学报);1991年01期
2 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
3 刘英凯;归化—翻译的岐路[J];现代外语;1987年02期
4 许建平,张荣曦;跨文化翻译中的异化与归化问题[J];中国翻译;2002年05期
5 王武兴;汉译英中不同社会文化信息的转换[J];中国翻译;2004年06期
6 徐丹;文化融合中的语言翻译问题[J];中国翻译;1998年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
2 李红;;翻译中的归化与异化[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2007年04期
3 欧阳利锋,徐惠娟;从文化语境的角度谈语用翻译[J];安徽大学学报;2002年02期
4 冯成一;适度异化与文化交流[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2004年Z1期
5 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
6 楼鲜艳;;译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
7 张仁民;;误译探析及其对策[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期
8 刘燕;;从“动态-功能对等”看文化负载词的可译性[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年06期
9 刘万生;;从“汉城”到“首尔”:文化强势地位的渴望——权力话语理论角度看“汉城”中文译名变更[J];安徽职业技术学院学报;2008年03期
10 叶海燕;论比喻辞格的译学观[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
2 韦忠生;;不可译现象的翻译策略[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
3 刘红光;;Cultural Gaps & Untranslatability[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 蒋红红;;民俗文化翻译探索[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 张百佳;;英语导游中的“以我为主”和“以客为主”视角[A];福建省外文学会交流论文文集[C];2003年
6 陈立珍;;跨文化英汉词汇对比研究与英汉翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 李小清;;英汉颜色词语的文化内涵[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
4 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
5 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年
6 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
7 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
8 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
9 毛巧晖;涵化与归化[D];华东师范大学;2005年
10 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
2 王斌;论品牌名称命名翻译[D];广西师范学院;2010年
3 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
4 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
5 苗颖;浅析目的论下戏剧文化信息传递[D];上海外国语大学;2010年
6 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
7 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
8 李曼;林语堂翻译思想研究[D];上海外国语大学;2010年
9 石径;口译员视角的归化与异化[D];上海外国语大学;2010年
10 周良谦;陪同口译中文化差异引起的交流障碍及应对策略[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李鑫;;归化与异化在英文电影片名翻译中的应用刍议[J];安徽科技学院学报;2007年03期
2 任秀;邱望生;;归化与异化之融合[J];成都纺织高等专科学校学报;2006年03期
3 刘露营;;异化、归化与翻译中的文化对等[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2006年01期
4 王莲生;;谈英语比较形式及翻译技巧[J];重庆电子工程职业学院学报;2009年03期
5 赵敏;;浅谈文学翻译中的归化与异化[J];大学英语(学术版);2007年02期
6 谢丽娟;李琳;;浅谈英文电影片名的翻译原则及翻译方法[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2009年04期
7 李建忠;翻译中的归化与异化[J];北京第二外国语学院学报;2004年04期
8 李文仁;;美国信用合作社体系的发展特征及启示[J];金融经济;2010年02期
9 曹彬;;浅析英文电影名的翻译[J];科教文汇(下旬刊);2009年03期
10 王莲生;;对江阴部分著名路段商店和企业名称翻译错误的调查[J];科技信息(学术研究);2008年30期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 潘双翼;模因论视角下公示语英译中的归化和异化[D];长春理工大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 许建平;钱钟书“化镜”说新释[J];清华大学学报(哲学社会科学版);1997年01期
2 ;An Interview with Dr.Eugene Nida[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
3 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
4 刘慧梅,杨寿康;从文化角度看旅游资料的英译[J];中国翻译;1996年05期
5 张南峰;特性与共性──论中国翻译学与翻译学的关系[J];中国翻译;2000年02期
6 于建平;文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响[J];中国翻译;2000年03期
7 陈小慰;翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J];中国翻译;2000年04期
8 许建平;再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析[J];中国翻译;1997年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 拉毛卓玛;;简论汉藏新词新语翻译[J];民族翻译;2011年01期
2 高云薇;;中国英语与中国的特色词语的归化和异化翻译[J];延安职业技术学院学报;2011年04期
3 谷宝祥;;日汉互译中的归化与异化[J];吉林化工学院学报;2011年06期
4 王坤;;论张爱玲英译汉作品的翻译策略[J];吉林工程技术师范学院学报;2011年07期
5 陈婷;;浅析文化差异与翻译策略[J];学理论;2011年17期
6 胡澎;;归化和异化:外国电影的片名翻译[J];电影文学;2011年16期
7 曲夏瑾;柳应全;;浅谈欧美诗歌的诗律美及其汉译的一些看法[J];文学界(理论版);2011年08期
8 夏天;;广告词翻译中的“等值效应”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
9 温育仙;;后殖民语境下的翻译策略研究——兼谈霍译《红楼梦》的翻译策略选择[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
10 陈晨;;习语英译的归化与异化[J];北方文学(下半月);2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 陈谊;;《新世纪汉英大词典》熟语翻译中异化和归化两种策略的运用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 杜海燕;;浅析英语电影名称汉译策略——兼评大陆、香港及台湾的英语影名汉译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 王琪;李荫榕;;论虚拟实践的异化及其根源[A];第九次哈尔滨“科技进步与当代世界发展”全国中青年学术讨论会论文集[C];2003年
6 孙红梅;;国内翻译界归化和异化研究十年(1997-2007):回顾与思考[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 李贤华;于淼;吕雅娟;;题录信息的机器翻译方法[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
9 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 李学芹;给“异化教育”降降温[N];科学导报;2005年
2 李青宜;社会的异化[N];学习时报;2002年
3 本报记者 刘浪;异化的“奥数”[N];重庆日报;2002年
4 ;Linux异化[N];网络世界;2003年
5 曹平;商业模式的异化:是耶非耶?[N];中国经营报;2005年
6 记者 刘毅;“在职读研”的诱惑在哪里[N];石家庄日报;2005年
7 王柏玲 本报实习生 钱钰;奥数培训异化说明了什么?[N];文汇报;2004年
8 贺昕;低端路由器在异化[N];中国计算机报;2002年
9 本报记者 孙敏 陈娟;被异化了的奥数[N];桂林日报;2005年
10 沐润风(北京);警惕“死亡指标”的异化[N];中国商报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王伟;现代汉语欧化与翻译策略之综合研究[D];上海交通大学;2008年
2 彭鹏;竞技武术套路运动异化研究[D];上海体育学院;2009年
3 杨礼富;网络社会的伦理问题探究[D];苏州大学;2006年
4 郭巍;知识的问题与《亨利·亚当斯的教育》[D];上海外国语大学;2008年
5 毛巧晖;涵化与归化[D];华东师范大学;2005年
6 陈乐;把哲学变为社会批判理论[D];吉林大学;2006年
7 曾林;论科技时代人类生存的困境[D];中共中央党校;2005年
8 邹晓霞;商业街道表层研究[D];清华大学;2006年
9 蒋花;压抑的自我,异化的人生[D];上海外国语大学;2007年
10 邓志伟;E.弗洛姆新人道主义伦理思想研究[D];湖南师范大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王莉莉;俄汉互译中的文化差异及其翻译方法[D];辽宁大学;2007年
2 张萍;论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法[D];苏州大学;2009年
3 单国谦;从跨文化视角论动物词汇的异化与归化翻译[D];山东大学;2006年
4 魏耀川;翻译中的归化和异化[D];上海海事大学;2004年
5 朱玉敏;从异化与归化谈影视翻译[D];厦门大学;2006年
6 杨敏;功能翻译理论与情景喜剧《六人行》的字幕翻译[D];湘潭大学;2005年
7 吴刚;中医术语英译研究[D];河北师范大学;2009年
8 刘馨;英汉词汇空缺及其翻译策略[D];吉林大学;2009年
9 章小凤;从语言文化角度解析俄语报刊新闻汉译[D];黑龙江大学;2009年
10 韦伟华;从目的论看《浮生六记》两种英译本[D];广西师范大学;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026