| | | | | 论科技英语表语结构的表达形式 | | | 方洪民;程式华 | | | 科技英语是英语的一个语域,科技英语的表语有其自身的用词和表达特点。分析科技英语各类作表语短语的表达,为更好理解科技英语系表结构,科技英语的表语主要由名词短语、形容词或形容词短语、介词短语、动词不定式短语、动名词短语或表语从句等成分担当。以名词短语作表语为考察重点,作者探讨了科技英语各类表语结构的语义表达多种形式,旨在为更好理解和运用科技英语系表谓语结构提供参考,并为汉英科技翻译正确而灵活地应用系表主谓结构服务。 【作者单位】:中国水稻研究所 杭州310006 【关键词】:科技英语;表语;名词化;系表结构;翻译 【分类号】:H314 【DOI】:CNKI:SUN:SYLD.0.2007-05-040 【正文快照】: “主语+系动词+表语”简称为英语句子的主系表句型结构,其中,表语属于主语补足语,主要用来说明或描述主语的身份、性质、特征或状态,与系动词(以be为代表)一起构成句子的复合谓语即系表谓语结构。科技英语是英语的一个语域,科技英语的表语有其自身的用词和表达特点。本文将分析科技英语各类作表语短语的表达,为更好理解科技英语系表结构,并为汉英科技翻译正确而灵活地应用系表主谓结构提供参考依据。一、表语为名词短语与普通英语不同,科技英语中名词短语作表语最为多见,且其表达内容丰富,不易被汉语为母语读者掌握,是英汉翻译转换的难点之… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Chinese Expression of Predicative Structures in English Scientific Writings | | | FANG Hong-min CHENG Shi-hua(China National Rice Research Institute;Hangzhou 310006;China) | | | Predicative structure(grammatical structure) in English of Science and Technology(EST) forms largely on the basis of noun phrase,adjective/adjectival phrase,prepositional phrase,infinitive phrase,gerund phrase or predicative clause.With emphasis on nominal phrase for predicative structure examination,this paper analyzes Chinese translations of types of predicative structure in ETS,aiming to offer information for better understanding and applying of predicative structure in English/Chinese two-way translation. 【Keyword】:English of science and technology(EST);predicative;nominalization;link verb-predicative structure translation |
|
|