| | | | | 计算机英语中后置定语的翻译 | | | 刘忠慧 | | | 计算机科学技术的迅猛发展和计算机应用的广泛普及,带动了计算机英语翻译的不断升温。后置定语的广泛运用是计算机英语的一个突出特征。后置定语种类繁多、翻译灵活,是理解计算机英语的一大难关。本文试图通过实例对后置定语的各种翻译方法做逐一地探讨。 【作者单位】:山东经济学院外国语学院 山东济南250014 【关键词】:计算机英语;后置定语种类;翻译方法 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:SUN:SDDZ.0.2007-04-068 【正文快照】: 随着计算机科学技术的迅猛发展和计算机应用的广泛普及,原版的计算机使用说明书、文章、著作大量涌现,因此也带动了计算机英语翻译的不断升温。让国人了解、掌握计算机的最新发展动向,搭建起中英语言转换的桥梁,成了翻译工作者一项重要的责任。计算机英语属于科技语体,有着鲜明的科技语体的特征,即讲究概念的准确性、内容的客观性、论证的逻辑性、语言的规范性。为了使语言达到准确、完整,计算机英语较多地使用后置定语。笔者从电子工业出版社出版的《计算机专业英语教程(第3版)》中任意选取了两篇文章,对后置定语的使用情况进行了统计,结果… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | On the Translation of Postpositional Attributives in Computer English | | | LIU Zhong-hui | | | It is the rapid development of computer technology and the wide spread of its application that have popularized the translation of computer English.Postpositional attributives are widely used,which is a distinctive feature of computer English.There are various kinds of postpositional attributives which pose great difficulty to the understanding of the whole text.This article aims to illustrate the methods of translating postpositional attributives. 【Keyword】:Computer English Category of postpositional attributives Translating methods |
|
|