《信息技术与信息化》2007年04期 加入收藏    获取最新 
 计算机英语中后置定语的翻译
 刘忠慧
   计算机科学技术的迅猛发展和计算机应用的广泛普及,带动了计算机英语翻译的不断升温。后置定语的广泛运用是计算机英语的一个突出特征。后置定语种类繁多、翻译灵活,是理解计算机英语的一大难关。本文试图通过实例对后置定语的各种翻译方法做逐一地探讨。
【作者单位】:山东经济学院外国语学院 山东济南250014
【关键词】:计算机英语;后置定语种类;翻译方法
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:SUN:SDDZ.0.2007-04-068
【正文快照】:
  随着计算机科学技术的迅猛发展和计算机应用的广泛普及,原版的计算机使用说明书、文章、著作大量涌现,因此也带动了计算机英语翻译的不断升温。让国人了解、掌握计算机的最新发展动向,搭建起中英语言转换的桥梁,成了翻译工作者一项重要的责任。计算机英语属于科技语体,有着鲜明的科技语体的特征,即讲究概念的准确性、内容的客观性、论证的逻辑性、语言的规范性。为了使语言达到准确、完整,计算机英语较多地使用后置定语。笔者从电子工业出版社出版的《计算机专业英语教程(第3版)》中任意选取了两篇文章,对后置定语的使用情况进行了统计,结果…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 On the Translation of Postpositional Attributives in Computer English
 LIU Zhong-hui
  It is the rapid development of computer technology and the wide spread of its application that have popularized the translation of computer English.Postpositional attributives are widely used,which is a distinctive feature of computer English.There are various kinds of postpositional attributives which pose great difficulty to the understanding of the whole text.This article aims to illustrate the methods of translating postpositional attributives.
【Keyword】:Computer English Category of postpositional attributives Translating methods
 【共引文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1杜洪峰; 汉英思维方式的差异与汉英翻译中主语的确定 [J];山西师大学报(社会科学版); 2007年S1期
2连淑能; 翻译课教学法探索——《英译汉教程》教学方法提示 [J];外语与外语教学; 2007年04期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1李明昕; 如何学习计算机英语 [J];宁夏教育; 2004年11期; 64-65
2徐飞; 浅议计算机英语的教法 [J];科技咨询导报; 2007年04期; 209
3王树梅,朱文兵; 关于计算机英语教学改革的思考 [J];职业技术教育; 2000年34期; 24
4张强华,司爱侠; 计算机英语教材编写的若干问题 [J];现代电子技术; 2005年08期; 67-69
5张云; 计算机英语教学的困境与对策研究 [J];嘉兴学院学报; 2004年03期; 120-122
6高瑜; 计算机英语的大众化趋势 [J];西安外国语学院学报; 1999年04期; 79
7张鹤,艾宏伟; 如何掌握计算机英语 [J];教书育人; 2006年17期; 76-77
8巴雪静 ,李伟琦; 计算机英语特点浅谈 [J];北京电子科技学院学报; 2001年02期; 20-24
9李磊; 浅淡计算机英语的阶段教学 [J];丹东师专学报; 2002年S1期; 22-23
10虎博; 对计算机英语教学的几点思考 [J];金陵职业大学学报; 1999年04期; 40-42
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1李俊; 计算机英语词汇研究与翻译 [D];吉林大学; 2004年
2张秀燕; 汉语四字词组的翻译 [D];福建师范大学; 2005年
3张晓燕; 汉英思维模式对语篇翻译的影响及翻译技巧 [D];华北电力大学(北京); 2006年
4王晓岚; 功能对等理论在中国文化专有项英译中的应用研究 [D];吉林大学; 2006年
5邓小亚; 从逻辑律看汉英篇章翻译 [D];武汉理工大学; 2006年
6王亚军; 外向型汉英词典中文化局限词的翻译 [D];厦门大学; 2006年
7王青; 论旅游宣传资料中文化因素的英译 [D];上海海事大学; 2006年
8王芳; 从目的论角度谈仿拟翻译 [D];华中师范大学; 2006年
9陈岷婕; 论中医翻译中文化信息的传递 [D];成都理工大学; 2006年
10柳阳武; 从符号学角度看俄语商标词的翻译 [D];吉林大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1朱天文; 翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译 [A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集 [C]; 2003年
2肖丛珠,赵玉闪; 英汉概念隐喻对比及隐喻互译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
3李锡纯; 从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
4段志坚; 计算机英语复合型人才培养的试验与研究 [A];科学发展 和谐社会 职教创新——中国职业技术教育学会2005年学术年会论文集 [C]; 2005年
5朱天文; 翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译 [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
6高黎平; 晚近教科书与在华美国传教士的翻译活动 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
7李冀宏; 英汉色彩词修辞用法赏析及互译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
8马凌珊; 中文影视标题的英译策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
9辛献云; 篇章象似性与英诗汉译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
10韦建华; 重视高校译名问题 [A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1朱思彤; 英语习语的来源及其翻译 [N];伊犁日报(汉); 2007年
2汪涌; 小小菜谱中译英,中外专家也感到棘手 [N];新华每日电讯; 2007年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)