| | | | | 张家界市标牌广告中的语用误译 | | | 唐小田;丁志斌 | | | 张家界作为一个新兴的国际旅游城市,标牌广告语对它的自我形象建设有着不可忽视的作用,标牌广告英汉翻译的地道、新颖及别致与否在很大程度上影响着国内外游客对张家界的印象和评价。文章通过对张家界市区标牌广告英汉翻译错误例子进行剖析,以期引起专家学者的高度重视,提高翻译水平,提升张家界国际旅游城市形象。 【作者单位】:吉首大学国际交流学院;吉首大学外国语学院英语系 【关键词】:标牌广告;广告翻译;错误剖析 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:ISSN:1007-8592.0.2007-04-024 【正文快照】: 作为旅游城市标牌广告的主体,公示语牌、酒店、商店招牌以及各种景观标识名称,除了传播信息外,一个主要目的是引发游客对该地区旅游资源产生游览兴趣与欲望。因此,标牌广告的翻译非常重要,可以毫不夸张地说,标牌广告翻译是一个国家或地区对外交流水平和人文环境建设的具体体现 | | |
| | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|