《电影评介》2007年09期 加入收藏    获取最新 
 电影片名翻译策略的目的论视角
 赵玉闪;金朋荪
   电影是大众喜爱的娱乐形式,是有目的的交际行为,也是文化交流的一个重要组成部分,电影片名翻译有其自身的要求和特点。本文从目的论视角分别就译文的预期功能和译文的预期读者两方面阐述了中文电影片名英译的策略选择问题,以期对中文电影片名英译有一定的指导意义。
【作者单位】:华北电力大学外语学院;华北电力大学外语学院
【关键词】:目的论;电影片名英译;译文的预期功能;译文的预期读者
【分类号】:H059
【DOI】:CNKI:ISSN:1002-6916.0.2007-09-028
【正文快照】:
  一、引言从社会语言学角度看,电影片名具有对电影的宣传、解释和促销的作用,因此,所翻译成的目标语应具有易解、易读的特点。同时还要跨越文化障碍,符合接受者的审美情趣和消费心理,对电影商品起到良好的促销功能,激发消费者的欲望。因此,用一定的理论对电影片名的翻译加以指导是很有必要的。目的论(Skopostheory)是德国功能学派学者费米尔,何诺德等提出来的,是功能翻译理论的主流。翻译的目的论者认为,翻译是一种交际行为。它的理论核心是:翻译目的决定翻译手段。翻译策略必须根据翻译目的来决定,即翻译策略的选择必须服从和服务于翻译目…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【参考文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1张锦兰; 目的论与翻译方法 [J];中国科技翻译; 2004年01期
 【共引文献】 共(229)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1曾昭涛,罗其娟; 从读者中心原则看英汉商务翻译策略 [J];广东技术师范学院学报; 2007年02期
2丁素萍,阎凯; 英语第三人称代词预指照应及其翻译模式 [J];长春师范学院学报; 2006年03期
3覃红; 文体学与英语教学 [J];广西民族大学学报(哲学社会科学版); 2006年S2期
4冯焰,田建国; “目的论”在广告英译中仿拟的运用 [J];西北工业大学学报(社会科学版); 2006年01期
5吕慧; 功能翻译理论指导下的旅游翻译 [J];边疆经济与文化; 2007年03期
6陈沧渊; 论电影片名的翻译 [J];英语辅导(疯狂英语教师版); 2005年09期
7范思勇; 汉英习语翻译中的文化因素探析 [J];福建师大福清分校学报; 2005年01期
8梁小栋,胡静波,刘颖; 英语电影片名的翻译策略及方法浅谈 [J];电影评介; 2006年12期
9马玉红; 从目的论看旅游资料的翻译 [J];重庆职业技术学院学报; 2006年05期
10陈谊; 从功能派翻译理论谈新闻报道的文本功能特点及翻译 [J];北京邮电大学学报(社会科学版); 2007年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1王志勤; 文学翻译中译者主体性研究 [D];四川大学; 2005年
2于江霞; 《毛泽东选集》英译比较研究 [D];四川大学; 2005年
3王斌传; 析译文得体性 [D];福州大学; 2006年
4李慧; 翻译家张谷若研究 [D];四川大学; 2005年
5田小琴; 从目的论角度看电影《英雄》的字幕翻译 [D];华中师范大学; 2006年
6喻惠芳; 从关联理论视角看网络新闻汉英翻译 [D];华中师范大学; 2006年
7李龙娟; 从接受理论看复译 [D];山东大学; 2006年
8李勇; 从交际翻译和语义翻译的角度论英语新闻标题的翻译 [D];四川师范大学; 2005年
9吴莉莉; 从目的论角度看广告的翻译 [D];广西师范大学; 2006年
10王燕华; 论古诗词英译的风格变异 [D];东华大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1赵娟廷; 汉韩公文语体对比研究 [D];复旦大学; 2003年
2李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1马凌珊; 中文影视标题的英译策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
 【二级参考文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 4 条
 
1廖七一; 研究范式与中国译学 [J];中国翻译; 2001年05期
2贾文波; 原作意图与翻译策略 [J];中国翻译; 2002年04期
3王东风; 归化与异化:矛与盾的交锋? [J];中国翻译; 2002年05期
4范祥涛,刘全福; 论翻译选择的目的性 [J];中国翻译; 2002年06期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1陈学斌,刘彤; 商标翻译策略的目的论视角 [J];商场现代化; 2006年35期; 35-36
2赵玉闪,金朋荪; 电影片名翻译策略的目的论视角 [J];电影评介; 2007年09期; 57+62
3王利平; 严复翻译策略的目的论观 [J];重庆文理学院学报(社会科学版); 2006年05期; 106-108
4邓婕; 译者主体性与翻译策略 [J];广东外语外贸大学学报; 2006年03期; 49-51+87
5潘艳红; 目的论研究在中国 [J];哈尔滨学院学报; 2005年03期; 134-137
6卞建华; 关于翻译目的论相关问题的讨论——与克里斯蒂安·诺德教授的四次网上交流(英文) [J];中国翻译; 2006年01期; 46-48
7黎敏; 浅论德国功能主义翻译理论 [J];湖北教育学院学报; 2006年12期; 128-130
8蒋宏; 翻译目的论原则与电影片名的翻译 [J];天津市经理学院学报; 2007年02期; 65-66
9裘姬新; 论译者的文化取向及其翻译策略 [J];语言与翻译; 2004年03期; 49-52
10莫逊男; 从归化到异化——鲁迅翻译策略探索 [J];华南师范大学学报(社会科学版); 2005年01期; 106-109+124+160
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1邓琪; 古汉语诗歌中的隐喻及其翻译方法研究 [D];重庆大学; 2004年
2刘丽君; 文化语境与翻译策略 [D];新疆大学; 2003年
3王勇智; 译文的预设功能与翻译策略 [D];外交学院; 2003年
4王晓路; 从功能理论的角度谈隐喻翻译 [D];广东外语外贸大学; 2005年
5盛美金; 从文化视角看目的论指导下的广告翻译实践 [D];广东外语外贸大学; 2005年
6袁青; Toward the Target Language Readership [D];浙江大学; 2004年
7顾庆阳; 影响异化和归化翻译策略的文化因素 [D];东华大学; 2004年
8吴莉莉; 从目的论角度看广告的翻译 [D];广西师范大学; 2006年
9郑兰英; Cultural Differences and Translation [D];安徽大学; 2003年
10朱丽云; 文化不可译性及其翻译方法策略研究 [D];河北师范大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
2汤(竹君); 中国翻译与翻译研究现状反思 [D];华东师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1黄琼英; 鲁迅语言观与翻译策略关系初探 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2胡敏文; 归化、异化策略的多元互补阐释 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
3刘立香; 翻译过程的有声思维实验研究 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
4赵宁; 论后殖民主义批评语境下理论对翻译抉择的启示 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
5宋秀芝; 文化差异及商业广告的翻译策略 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
6李晶; 贯穿二十世纪中国翻译史的意识形态操控行为 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
7吴慧坚; 翻译的条件与翻译的标准——以林语堂《吾国与吾民》为例 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
8管晓霞; Style and Intercultural Text Translation [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
9张桂平,蔡东风,徐立军,尹宝生,陈建军; 以互联网为知识源的基于语段分析的交互式机器翻译技术的研究 [A];全国第八届计算语言学联合学术会议(JSCL-2005)论文集 [C]; 2005年
10胡德香; 翻译批评的自我与他者 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1许曦明; 不该迷失的翻译策略 [N];文艺报; 2005年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)