首页
|
期刊总库
|
CNKI快报
|
CNKI首页
|
知识超市
|
CNKI搜索
|
用户注册
|
充值中心
|
售卡网点
|
我的CNKI
|
知网招商
|
账户管理
|
学习园地
|
帮助
《长春师范学院学报》
2007年07期
加入收藏
获取最新
英汉商标词的等效翻译策略
王国桥
;
戴忠信
商标词的翻译是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和审美取向等诸多因素。在翻译商标词时,译者应在等效翻译原则的指导下,尽可能将商品丰富的文化内涵和功效特色等效地传达出来。
【作者单位】:
华北电力大学外国语学院
;
华北电力大学外国语学院 河北保定 071003
;
河北保定 071003
【关键词】:
商标词
;
语用等效
;
文化差异
;
翻译策略
【基金】:
“华北电力大学青年教师科研基金”研究成果之一。
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:SUN:CCSS.0.2007-07-027
【正文快照】:
在国际商品贸易中,商标成为企业宜传和推销产品的有效途径之一。要成功地开拓国际市场,商家除了要侧定合理、灵活的产品销誉策略,还需要注重商标翻译这一重要环节。商标词的翻译对于商品在国际市场的梢仓起粉举足轻重的作用。正如美国学者艾一里斯所言:“一个译名的好坏,在销售业绩上有千百万美元的差异。”商标词的翻译不仅考察译者的文字处理能力,还涉及到语言规律、地域文化、消费心理和审美取向等诸多因素。译者孺要运用有效的翻译策略,结合语言、营销以及美学方面的综合知识,使商标译名既保留原商标的精华又符合译人语消费者的…
推荐
CAJ下载
PDF下载
CAJViewer7.0
阅读器支持所有CNKI文件格式,
AdobeReader
仅支持PDF格式
On the Equivalent Translation Strategies of English and Chinese Trademarks
WANG Guo-qiao DAI Zhong-xin (Foreign Languages Department
;
North China Electric Power University
;
Baoding 071003
;
China)
The translation of trademarks is a kind of cross-cultural communication activity.It involves such factors as lan- guage rules,regional culture,consumption psychology and value tendency etc.Based on the principle of pragmatic equiva- lence translation,this paper analyzes the rich cultural information implied in English and Chinese trademarks,compares the features and differences between English and Chinese Ianguage,and explores the effective translation strategies and methods to achieve equivalent translation of the original trademarks.
【Keyword】:
trademarks
;
pragmatic equivalence
;
cultural differences
;
translation strategies
【参考文献】
共(2)篇
中国期刊全文数据库
找到 2 条
1
安亚平;
中国名牌产品商标词译名分析及其翻译方法
[J];上海翻译; 2004年04期
2
刘法公;
论商标汉英翻译的几个关键问题
[J];中国翻译; 2003年06期
【共引文献】
共(73)篇
中国期刊全文数据库
找到 10 条
1
洪明;
论品牌策划与品牌名称翻译中的文化策略
[J];湖南社会科学; 2006年03期
2
张凌;
化妆品商标翻译的语用失效现象
[J];广西轻工业; 2007年06期
3
李贵升,许伟燕;
对商标译法评论的评论——以贬义词作商标为例
[J];疯狂英语(教师版); 2007年04期
4
王欣欣;
浅谈商标翻译的艺术与策略
[J];成才之路; 2007年17期
5
苏海花;
汉英商标译配方法浅论
[J];长春理工大学学报(综合版); 2005年02期
6
王颖;
商标中词的文化差异
[J];商业研究; 2004年18期
7
高微微;
论商标汉译中的文化介入
[J];成都纺织高等专科学校学报; 2007年02期
8
刘海瑛;
广告翻译中应注意不同的文化因素
[J];成都信息工程学院学报; 2004年01期
9
淦钦,卜太山;
论英语商标汉译的方法
[J];长沙铁道学院学报(社会科学版); 2007年02期
10
唐忠顺;
商标翻译的美学关照
[J];贵州工业大学学报(社会科学版); 2004年06期
中国优秀硕士学位论文全文数据库
找到 10 条
1
卢叶;
交际翻译法和语义翻译法在广告翻译中的应用
[D];中国地质大学(北京); 2006年
2
赵耀;
品牌名称翻译中的文化顺应
[D];湘潭大学; 2006年
3
吴莉莉;
从目的论角度看广告的翻译
[D];广西师范大学; 2006年
4
刘丹丹;
从功能论的角度谈化妆品品牌的翻译
[D];中国人民解放军外国语学院; 2007年
5
游玉祥;
从关联理论看商标词翻译中文化意象的灵活移植
[D];华中师范大学; 2003年
6
逄慧芹;
从语用学的角度看商标翻译
[D];上海海事大学; 2006年
7
田芸;
从目的论分析广告翻译中改译的文化原因
[D];北京语言大学; 2006年
8
汪海洁;
从功能派翻译理论的角度看商标词的翻译
[D];华东师范大学; 2006年
9
王怡薇;
从功能主义“目的论”看服装商标名称的翻译
[D];合肥工业大学; 2007年
10
王瑞华;
试论商标名称的翻译原则与机制
[D];清华大学; 2005年
【二级参考文献】
共(6)篇
中国期刊全文数据库
找到 6 条
1
胡开宝;
英汉商标品牌名称对比研究
[J];上海交通大学学报(哲学社会科学版); 1999年03期
2
朱凡;
英汉商标词翻译研究述评(1994-2001)
[J];上海科技翻译; 2002年04期
3
梁晓冬;
民族心理差异与商标翻译
[J];上海科技翻译; 1997年03期
4
任荣;
从语言的经济价值角度谈英文商标词的设计原则
[J];外语教学; 2002年05期
5
肖辉,陶玉康;
等效原则视角下的商标翻译与文化联想
[J];外语与外语教学; 2000年11期
6
许金杞;
意美、音美、形美——英文商标的汉译
[J];外语与外语教学; 2002年10期
【相似文献】
中国期刊全文数据库
1
陈茂林;
文化差异与翻译策略概述
[J];广西右江民族师专学报; 2001年02期; 41-44
2
张健;
中外文化差异与商标词翻译
[J];英语辅导(疯狂英语教师版); 2005年11期; 45-46
3
李碧蓉;
文化差异与英语习语的翻译
[J];福建广播电视大学学报; 2005年04期; 29-31
4
田海燕;
中西文化差异在亲属称谓上的体现及其翻译策略
[J];中共山西省委党校学报; 2006年03期; 136-137
5
唐鑫梅;
英汉商标词翻译的探讨
[J];科教文汇(中旬刊); 2007年06期; 192
6
赵吕汉;
英汉文化差异与汉语成语的翻译策略
[J];长治学院学报; 2006年03期; 54-56
7
周小琴;
英汉成语比较及翻译策略
[J];湖北成人教育学院学报; 2007年04期; 64-66
8
曹威;
汉英谚语中的文化差异与翻译策略
[J];黑龙江教育学院学报; 2005年04期; 77-78
9
徐亚丽;
文化词语的翻译策略
[J];河南工业大学学报(社会科学版); 2007年01期; 86-88
10
程葆青;
旅游翻译中东西方文化差异的处理——从汉英两旅游文本的比较谈起
[J];黄山学院学报; 2005年04期; 106-108
中国优秀硕士学位论文全文数据库
1
徐敏;
翻译策略的辩证研究:归化与异化
[D];华中师范大学; 2001年
2
张天虹;
论大学英语教学中的文化差异及学生跨文化意识的培养
[D];西北师范大学; 2003年
3
曾庆敏;
文化差异与文化教学研究
[D];西南师范大学; 2002年
4
许雪芬;
文化差异与英语阅读理解
[D];华中师范大学; 2004年
5
黄奕苗;
论文化差异如何影响商务谈判策略
[D];广西师范大学; 2006年
6
杨岚;
文化差异与翻译
[D];西安电子科技大学; 2001年
7
汪靓;
英汉对比研究及其对英汉翻译策略的指导作用
[D];广西师范大学; 2001年
8
李岱;
文化差异及英语教学中的文化导入
[D];哈尔滨工程大学; 2002年
9
刘宜;
英文商务书信中礼貌策略的研究
[D];武汉大学; 2005年
10
袁晓亮;
功能翻译理论指导下的汉英广告翻译
[D];辽宁师范大学; 2005年
中国博士学位论文全文数据库
1
海芳;
英语专业本科生的笔译测试
[D];上海外国语大学; 2004年
2
毛薇;
英汉多项前置修饰语次序的认知功能探索
[D];上海外国语大学; 2006年
中国重要会议论文全文数据库
1
鲍大军,邱野;
英语习语和汉语成语背后的文化差异
[A];探索 创新 发展 [C]; 2000年
2
虞秋玲;
论“交际性应酬语”的口译原则——跨文化交际观
[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
3
王艳娥;
论英汉习语对译中的形象呼应、错位与空缺
[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
4
林绿竹;
跨文化交际中的英汉语言对比与语用失误
[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
5
冯巧妮;
广告翻译中语用等效问题的探讨
[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
6
刘岩;
浅谈文化差异与英语的学习及使用
[A];探索 创新 发展 [C]; 2000年
7
林一新;
英语学习中的文化差异及适应
[A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集 [C]; 2003年
8
林一新;
英语学习中的文化差异及适应
[A];福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2003年
9
朱天文;
翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译
[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集 [C]; 2003年
10
王爱莉;
英语教学文化导入新举措
[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
中国重要报纸全文数据库
1
蔡小玲;
文化交融在翻译中的灵活运用
[N];大众科技报; 2007年
2
姜秋霞;
论翻译策略的政治性
[N];光明日报; 2003年
相关期刊
>
对联.民间对联故事
>
福建文学
>
红楼梦学刊
>
黄河
>
绿风
>
明清小说研究
>
民族文学研究
>
散文百家
>
散文诗
>
山东文学
>
朔方
>
童话世界(A版)
>
小说评论
>
延河文学月刊
>
章回小说
>
中国诗歌研究
>
中国现代文学研究丛刊
>
中国韵文学刊
>
中华诗词
>
作家
相关机构
>
广西师范大学外语系
>
湖北黄石理工学院外国语学院
>
福建电大宁德分校
>
山西大学
>
山东大学威海分校大学外语教学部
>
温州大学外国语学院
>
黑龙江大学外语教研部
>
郑州轻工业学院外语系
>
上海外国语大学
相关作者
>
陈茂林
>
李碧蓉
>
唐鑫梅
>
周小琴
>
徐亚丽
>
张健
>
田海燕
>
赵吕汉
>
曹威
>
程葆青
关于知网
|
CNKI导报
|
知识产权声明
|
联系我们
|
知网招商
京ICP证040431号
京ICP证040441号
互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)