| | | | | 英汉“吃”的隐喻意义概念整合过程初探 | | | 姜增红;聂仁海 | | | 英汉语言中吃/eat的隐喻意义都利用了人体是容器这一概念隐喻,研究发现,吃/eat这一基本体验影响着主体对其他高级领域的认知和体验,这是两种语言体现的人的认知共性,其不同在于二者的数量、侧重、联觉和主体体验性等方面。“吃”和“eat”形成了不同隐喻链,体现了不同文化对吃的认知和价值赋予以及在这种不同之上所建立的不同隐喻模式。 【作者单位】:东营职业学院 257091 【关键词】:吃;eat;隐喻;概念整合理论 【分类号】:H313 【DOI】:CNKI:ISSN:1673-0534.0.2007-07-207 【正文快照】: 众所周知,我国自古以来吃文化源远流长,被中国文化先哲重视。作为人的本能活动,“吃”是与其主体紧密联系在一起的最常见的行为,是建立在概念隐喻“人体是一个容器”(Lakoff&Johnson,1980)基础之上的人类基本体验。比如:汉语中有诸如“吃进去”、“吐出来”、“吸收”、“排泄”、“呼出”、“消耗”,英语中的I'mfull.Heiscrammedwithwhimsicalideas等语言实例无不体现了概念隐喻-人是一个容器在英语和汉语中的普遍应用。既然人是容器,那么,“吃”就是把这个容器的“外部”和“内部”联系起来并反映食物从“外部”到“内部”的过程。吃-食… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
| | | | | | 1 | 王守元,刘振前; 隐喻与文化教学 [J];外语教学; 2003年01期 |
|
|
|