| | | | | 跨文化交际学对翻译理论与实践的影响 | | | 丛明才 | | | 以跨文化交际学为理论基础,分析和研究了西方翻译理论向跨文化交际层面的转变,同时对我国传统翻译理论进行了重新审视。指出文化交流是翻译发生的本源,翻译是文化交流的产物。因此,翻译不能仅仅局限于原文语言与信息的转换上,而应该对原文语言与信息之中所蕴含的文化因素进行深入探讨,只有这样,才能真正实现翻译的最终目标。 【作者单位】:大连外国语学院德语系 辽宁大连116002 【关键词】:跨文化交际学;翻译理论与实践;文化交流 【分类号】:H059 【DOI】:CNKI:ISSN:1008-9225.0.2007-03-010 【正文快照】: 随着西方现代语言学研究的不断深入与长足发展,特别是从纯语言研究向语用研究的转变过程,从20世纪50年代末、60年代初开始,随着美国语言学家霍尔(E.T.Hall)《无声的语言》(TheSilent Language)一书的出版,一门崭新的学科———跨文化交际学应运而生了。他在此书里写到:“文化是 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Impacts of Intercultural Communication on Translation Theory and Its Practice | | | CONG Mingcai (Department of Germany;Dalian University of Foreign Languages;Dalian 116002;China) | | | Based upon the theories of intercultural communication,focuses on the western theories of translation those have turned to the research into intercultural communication.It also re-examines the orthodox translation theories in China.Points out that communication is the motivation of translation which is generated by cultural communication,therefore,translation is not only dependant upon the transition of the information and languages of the original texts but also upon the cultural factors carried in the languages and the information.Only by this means,the target could be fulfilled. 【Keyword】:intercultural communication;translation theory and its practice;culture exchange |
|
|