| | | | | 主述位理论与口译教学 | | | 王泽霞 | | | 主述位理论在口译教学中具有相当的应用价值。通过主位选择和主位结构的构建分析与操练可以使学生充分理解语言在使用过程中的高度灵活性和选择性。由于口译“现场”和“限时”的特点,口译教学应加强学生即席思维能力的培养,从而使他们掌掘迅速选择信息起点和在动态思维中完成信息转换的基本方法和技巧,从而达到流利和准确的口译基本教学目标。 【作者单位】:长春大学外国语学院 吉林长春130022 【关键词】:口译;主位选择:主位结构构建;流利性:准确性 【分类号】:H319 【DOI】:cnki:ISSN:1671-6469.0.2006-02-016 【正文快照】: 1引言教过口译的教师都知道在最初的交替口译实践过程中,学生遇到的最大的困难是在听到原语信息后不知如何迅速开口翻译,或者很难做到边想边译。他们总希望老师给他们一个所谓“正确”的答案,然后将口译的句子或段落背下来,以提高口译能力。这种死记硬背的方法对扩大学生的词汇量固然有一定的帮助,但却不能从根本上解决问题。口译教学的目的是传授口译原则和方法,培养学生具备口译者的基本条件和素质,掌握口译技能,以达到准确和流利的口译标准(刘和平,2001)。针对口译“现场”和“限时”的特点,笔者在口译教学实践中尝试应用主述位理论,通过… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|