《长春师范学院学报》2006年03期 加入收藏    获取最新 
 英语第三人称代词预指照应及其翻译模式
 丁素萍;阎凯
   英语中第三人称代词的预指照应有着重要的语篇功能,正受到语言学界越来越多的关注。在理论层面就预指照应的理论定位及其在句子和语篇层面的功能进行探讨,有利于更通顺、精当地进行英汉翻译。
【作者单位】:天津理工大学外国语学院 天津300191
【关键词】:第三人称代词;预指照应;翻译模式
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1008-178X.0.2006-03-029
【正文快照】:
  在语篇中,当某一成分的解释不能从其自身获得,而必须从该词语所指代的对象中寻求答案时,便产生了照应关系(Halliday&Hasan,1976)。韩礼德和哈桑首先将英语中的照应关系分为外指照应和内指照应:如果照应词的所指存在于语篇外的现实的或想象的世界,则为外指照应;如存在于语篇内部
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Cataphoric Reference:Theory and Translation
 DING Su-ping;YAN Kai(College of foreign studies;Tianjin University of Technology;Tianjin 300191;China)
  Cataphoric reference has been widely discussed due to its special stylisitic effects.Discussing Cataphoric reference from theoretical angles and its functions at the level of sentences and passages,we can make English and Chinese translation smooth and appropriate.
【Keyword】:third-person pronoun;cataphoric reference;translation
 【参考文献】 共(7)篇 
 中国期刊全文数据库找到 7 条
 
1张锦兰; 目的论与翻译方法 [J]; 中国科技翻译; 2004年01期
2陈刚,滕超; 英语文学作品中人称指称的汉译:语篇衔接、效果及读者 [J]; 外语研究; 2003年06期
3鞠玉梅; 英汉篇章中的词汇衔接手段及其文体效应 [J]; 外语教学; 1999年01期
4王宗炎; 英语人称代词he/she能预指下文中的名词吗? [J]; 外语教学与研究; 1994年04期
5刘礼进; 英汉人称代词回指和预指比较研究 [J]; 外国语(上海外国语学院学报); 1997年06期
6赵宏,邵志洪; 英汉第三人称代词语篇照应功能对比研究 [J]; 外语教学与研究; 2002年03期
7范祥涛,刘全福; 论翻译选择的目的性 [J]; 中国翻译; 2002年06期
 【共引文献】 共(244)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1陈霄; 中国英语学习者口语叙事中的人物指称策略 [D];华南师范大学; 2004年
2袁艳; 中英后指照应对比研究 [D];上海外国语大学; 2006年
3李长安; 英语指称用法it及其汉语表达 [D];上海海事大学; 2006年
4王晋; 中国儿童对C原则的习得 [D];郑州大学; 2004年
5田小琴; 从目的论角度看电影《英雄》的字幕翻译 [D];华中师范大学; 2006年
6吴莉莉; 从目的论角度看广告的翻译 [D];广西师范大学; 2006年
7权循莲; 功能翻译理论与电影片名翻译 [D];安徽大学; 2006年
8杨丽赟; 中级阶段以英语为母语的留学生叙事文体篇章照应使用情况分析 [D];华东师范大学; 2007年
9李媛媛; 培根散文汉译的语篇衔接比较研究 [D];华东师范大学; 2007年
10霍静宇; 日本学生初级汉语叙述体语篇衔接手段问题研究 [D];中央民族大学; 2004年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1徐剑; 翻译行为合理性研究 [D];华东师范大学; 2007年
2章艳; 清末民初小说翻译规范及译者的应对 [D];上海外国语大学; 2006年
3温建平; 翻译中价值组合体的重构 [D];上海外国语大学; 2005年
4黄东晶; 俄汉代词指示语对比研究 [D];黑龙江大学; 2001年
5高伟; 文学翻译家徐志摩研究 [D];上海外国语大学; 2007年
6胡显耀; 当代汉语翻译小说规范的语料库研究 [D];华东师范大学; 2006年
7郭富强; 意合形合的汉英对比研究 [D];华东师范大学; 2006年
8王道英; “这”、“那”的指示研究 [D];上海师范大学; 2003年
9李丛禾; 英汉语会话中第三人称回指现象的认知阐释 [D];上海外国语大学; 2005年
10马文; 汉语会话中的照应修正研究 [D];上海外国语大学; 2004年
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1赵玉闪,金朋荪; 电影片名翻译策略的目的论视角 [J]; 电影评介; 2007年09期
2魏家海; 古诗英译中意象定位的意图性 [J]; 北京邮电大学学报(社会科学版); 2003年03期
3刘礼进; 英汉第三人称代词后照应的几个问题——与赵宏、邵志洪先生商榷 [J]; 外国语言文学; 2003年01期
4郑玲; 从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略 [J]; 安徽电子信息职业技术学院学报; 2005年02期
5李瑟,刘伟,郭海云; 汉语第三人称代词预指功能研究 [J]; 北京交通大学学报(社科版); 2005年04期
6朱娜,楚军; 试论翻译过程 [J]; 成都电子机械高等专科学校学报; 2006年03期
7党莉莉; 从目的论看许渊冲的中国古诗翻译理论与实践 [J]; 成都纺织高等专科学校学报; 2006年02期
8周洋,袁周敏; 商品说明翻译中误译与硬译的因源分析 [J]; 安徽卫生职业技术学院学报; 2005年02期
9喻锋平,董闽花; 谈目的论中翻译策略的影响因素 [J]; 重庆科技学院学报(社会科学版); 2007年04期
10孟娜佳; 归化、异化——翻译目的的选择 [J]; 呼伦贝尔学院学报; 2007年02期
 【二级参考文献】 共(8)篇 
 中国期刊全文数据库找到 8 条
 
1马秉义; 英汉句子结构常式比较 [J]; 解放军外国语学院学报; 1999年02期
2廖七一; 研究范式与中国译学 [J]; 中国翻译; 2001年05期
3许余龙; 英汉指称词语表达的可及性 [J]; 外语教学与研究; 2000年05期
4刘礼进; 英汉人称代词回指和预指比较研究 [J]; 外国语(上海外国语学院学报); 1997年06期
5许钧; 论翻译之选择 [J]; 外国语(上海外国语大学学报); 2002年01期
6范祥涛,刘全福; 论翻译选择的目的性 [J]; 中国翻译; 2002年06期
7贾文波; 原作意图与翻译策略 [J]; 中国翻译; 2002年04期
8王东风; 归化与异化:矛与盾的交锋? [J]; 中国翻译; 2002年05期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1丁素萍,阎凯; 英语第三人称代词预指照应及其翻译模式 [J];长春师范学院学报; 2006年03期; 111-113
2齐光先; 现代俄语第三人称代词及其修辞作用 [J];中国俄语教学; 1994年02期; 18-23
3杨蕾; 日译汉过程中由变译引起的人称代词增加 [J];日语知识; 2006年10期; 43
4冯艳萍; 第三人称代词的变体形式 [J];俄语学习; 2005年02期; 84-85
5徐义云; 人称代词的语言修饰功能 [J];科技英语学习; 2007年05期; 51-54
6刘法公; 关于复合人称代词的后指问题 [J];现代外语; 1992年03期; 36-38
7王琼; 谈英汉翻译教学中语篇衔接意识的训练——一次翻译作业的实验报告 [J];中国翻译; 2004年04期; 66-69
8冷铁铮; 对日语人称代词的若干考察 [J];日语学习与研究; 1986年02期; 24-29
9王琼,吴潍; 翻译实践要注意第三人称代词照应的冗余 [J];英语辅导(疯狂英语教师版); 2004年05期; 38-41
10舒嘉; 俄语第三人称代词的几种变体 [J];中国俄语教学; 1984年01期; 23-27
 中国博士学位论文全文数据库
 
1黄东晶; 俄汉代词指示语对比研究 [D];黑龙江大学; 2001年