《安徽农业大学学报(社会科学版)》2006年03期 加入收藏    获取最新 
 从顺应论看商标词的翻译
 王和玉
   本文以Verschueren的顺应理论为基础,探讨了商标词的翻译过程中,译者该如何使译文对标识性,对消费者的文化、心理认知,以及目的语的语言系统做出各种顺应。
【作者单位】:广东工业大学外国语学院 广东广州510623
【关键词】:商标词;顺应论;翻译
【基金】:广东工业大学校级课题“多元视角下文化与翻译的互动”项目的部分成果。项目号为042009
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1009-2463.0.2006-03-033
【正文快照】:
  一、关于顺应理论在《语用学的理解》(Understanding Pragmatics)一书中,Verschueren提出了顺应性理论。[1]这种语用学研究的新模式具有很大的包容性和解释力,可以用于很多领域,如语码转换、模糊语言、广告语言的研究等。关于顺应理论的最新评述,可参见何自然、于国栋的《语用学的理解》一文。[2]顺应性理论认为自然语言具有三个特征:变异性(variability)、商讨性(negotiability)和顺应性(adaptability)。这三个特征是人类自然语言的基本属性,他们使人类能动地使用语言。在日常交际中,语言使用者基于语言内部和或外部的原因,在意识程度不…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 The Adaptation Theory in the Translation of Trademarks
 WANG He-yu (School of Foreign Languages;Guangdong University of Technology;Guangzhou;510623;Guangdong)
  Drawing upon the Adaptation Theory proposed by Verschueren, this paper aims to explore during the process of traslating the trademarks, how the traslators should adapt to the consumers' culture and psychology and the target langnuage.
【Keyword】:trademark language;Adaptation Theory;translation
 【参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1李俊芳,李延林; 商标命名的取向性与商标翻译 [J];湖南工程学院学报(社会科学版); 2002年02期
2朱凡; 英汉商标词翻译研究述评(1994-2001) [J];上海科技翻译; 2002年04期
3何自然!广州黄石东路510420,于国栋!广州黄石东路510420; 《语用学的理解》-Verschueren的新作评介 [J];现代外语; 1999年04期
 【引证文献】 共(1)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1任荣荣; 从模因论的角度看商标名称的翻译 [D];广东外语外贸大学; 2007年
 【共引文献】 共(142)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1黄成夫; 语言结构客体顺应及其应用研究 [J];四川文理学院学报; 2007年04期
2曾文雄; 语码转换的语用考察 [J];渝西学院学报; 2002年01期
3申佃美; 布什连任就职演说的语境顺应性分析 [J];; 2006年01期
4陈剑懋; 顺应性理论在汉语广告英译中的应用 [J];桂林航天工业高等专科学校学报; 2006年04期
5游春花; 论英语模糊限制语的顺应功能 [J];长春师范学院学报; 2005年10期
6卓新光,王晶; 顺应理论视角下的文化专有项翻译策略 [J];东北师大学报(哲学社会科学版); 2007年01期
7王和玉; 商标语言中的顺应现象 [J];广东工业大学学报(社会科学版); 2005年02期
8范煜,周静; 结合命名的取向性探讨商标的翻译 [J];法制与社会; 2007年02期
9李元胜; 顺应论在中国的研究综述 [J];成都大学学报(教育科学版); 2007年03期
10张向阳; 论汽车商标词的文化蕴涵 [J];长沙大学学报; 2005年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1王娟; 英语新闻的模糊性 [D];西安电子科技大学; 2007年
2李圣平; 《围城》的反讽语用顺应解读 [D];厦门大学; 2006年
3鲁钒; 政治外交语言中模糊限制语的元功能及语用分析 [D];武汉理工大学; 2006年
4邵瑞琼; 言语反讽的顺应论研究 [D];重庆师范大学; 2007年
5孙继林; 顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示 [D];山东大学; 2006年
6伊娜; 英语商标词的汉译 [D];山东大学; 2006年
7张宏国; 顺应理论观照下的英语修辞问句 [D];安徽大学; 2006年
8魏月红; 英语委婉语的顺应性研究 [D];安徽大学; 2006年
9秦勃; 顺应理论观照下礼貌原则的不足 [D];安徽大学; 2006年
10陈平; An Adaptation-based Pragmantactic Approach to Transferred Negation [D];浙江师范大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1梅美莲; 小说交际语用研究 [D];上海外国语大学; 2006年
2廖巧云; C-R-A模式:言语交际的三维阐释 [D];上海外国语大学; 2005年
 【同被引文献】 共(49)篇 
 中国期刊全文数据库找到 5 条
 
1陈静梅,宋德文; 商标翻译的语用原则 [J];商场现代化; 2006年19期
2程琼; 商标名称翻译探析 [J];攀枝花学院学报; 2006年01期
3李娟; 商标英译中常见问题分析及其解决方法 [J];文教资料; 2006年24期
4何自然,何雪林; 模因论与社会语用 [J];现代外语; 2003年02期
5陈琳霞,何自然; 语言模因现象探析 [J];外语教学与研究; 2006年02期
 西文参考文献找到 10 条
 
1Barnlund,D; Interpersonal Communication [M];; 1968年
2Blackmore Susan; The Power of Memes [J] [M];Scientific American; 2000年
3Betsy D. Gelb; Creating memes while creating advertising [J] [M];Journal of Advertising Research; 1997年
4Boyd R. ,and Richardson PJ; Culture and the evolutionary process [M] [M];; 1985年
5Campbell D. T; Variation and selective retention in socio-cultural evolution [M] [M];; 1965年
6Castlefranci, C; Towards a Cognitive Memetics: Socio-Cognitive Mechanisms For Memes Selection and Spreading [J] [M];Journal of Memetics-Evolutionary Models of Information Transmission; 2001年
7Chielens, K; The viral aspects of language[M] [M];; 2003年
8Chip Heath ,& Victor Seidel; Language as a coordinating mechanism, [M];http://www.si.umich.edu/ICOS/Linguisticmemes4.2.pdf-.; 年
9Dawkins, R; The Selfish Gene [M] [M];; 1976年
10Dennett, D. C; Consciousness Explained [M] [M];; 1993年
 【二级参考文献】 共(28)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1胡安琳; 汉语“双音化”倾向与英语商标词的汉译 [J];安徽教育学院学报; 1999年04期
2杨旭; 商标翻译探索 [J];广东青年干部学院学报; 2001年01期
3史宽; 谐音译:商标翻译中的一种时髦 [J];佛山科学技术学院学报(社会科学版); 1996年03期
4孙晓桃,曹合健; 商标翻译的诱导性原理 [J];长沙大学学报; 2001年01期
5王利明; 商标名称翻译漫谈 [J];韶关学院学报; 2001年07期
6李秀芹; 外国商标词的转译方式及其文化心理 [J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版); 2001年S1期
7张定兴; 略论动词化的新趋向及其翻译 [J];上海科技翻译; 1998年04期
8陈道明,华侨大学; 商标在非商业英语中的修辞功能 [J];外语教学; 1996年02期
9吴伟雄; 何必译“龙”为“虎”?——浅议广告商标翻译评论的误区 [J];上海科技翻译; 2000年02期
10李淑琴,马会娟; 从符号学看商标词的翻译 [J];上海科技翻译; 2000年04期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1于逢春; 论商标词的文化底蕴及其功能 [J];延边大学学报(社会科学版); 1994年02期; 102-105
2朱娥; 商标词的翻译理论和方法 [J];昭通师范高等专科学校学报; 2004年04期; 51-54
3蒋澄生,廖定中; 语用学需要“顺应”潮流——顺应论的几个关键概念述评 [J];广东工业大学学报(社会科学版); 2005年01期; 72-75
4陈秀珍; 汉英商标词探析 [J];统计与信息论坛; 1999年03期; 79-81
5彭石玉; 汉字商标词的跨文化传通 [J];外语与外语教学; 2001年04期; 60-62
6邹威华,冯毅,唐晓虹; 汉英商标词的跨文化解读 [J];西华师范学院学报(社会科学版); 2003年06期; 118-120
7戈玲玲; 顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准 [J];外语学刊; 2002年03期; 8-12
8刘颖; 语用学的新视角——语用综观与顺应 [J];哈尔滨商业大学学报(社会科学版); 2005年01期; 119-121
9游玉祥; 商标翻译中文化意象的灵活移植 [J];安徽师范大学学报(人文社会科学版); 2005年01期; 111-115
10马建辉,朱燕,许文英; 商标翻译的顺应性 [J];商场现代化; 2006年25期; 66-67
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1葛丽萍; 反语的语用顺应性分析 [D];山西大学; 2004年
2张向晖; 英汉商标词的认知研究 [D];湖南师范大学; 2004年
3李锦; 从顺应论角度看文化语境与语用翻译 [D];暨南大学; 2003年
4周茹薪; 论文化顺应在品牌名称翻译中的动态作用 [D];安徽大学; 2004年
5宋亚宁; 顺应论框架下的跨文化交际能力研究 [D];西北大学; 2005年
6孙继林; 顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示 [D];山东大学; 2006年
7吕雪松; 从顺应论的角度看汉语称呼语的选用 [D];西南师范大学; 2005年
8夏翠; 从顺应论角度看口译中的语境 [D];武汉理工大学; 2006年
9李晓光; 顺应论与社会指示 [D];黑龙江大学; 2005年
10廖娟; 顺应论与翻译的有意叛逆 [D];武汉理工大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1李淑琴; 基于符号学的商标词翻译之拙见(英文) [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
2谢春荣; 广告语制造修辞幻象的四种修辞手段 [A];江西省语言学会2004年年会论文集 [C]; 2004年
3李丽平; 商标翻译常模初探 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
4李占喜; 译文读者为中心的认知和谐原则的语用学视角(英文) [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
5宋潇潇; 交际意图与认知语境 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)