| | | | | 模因语言语用特色与传真 | | | 曾文雄 | | | 模因是在生物进化论的基础上发展起来的,被看作为文化信息的传播单位,正受到语言学界和翻译界的重视。本文探索模因的特征与模因语言的特色,探索模因的认知过程与翻译模式,并翻译模式下解释模因的翻译。文章提出,运用关联顺应的方法和手段进行语用语境推理,从语言层、文化层、认知层和交际层多维度解码和编码各类型语篇中的语言模因,揭示模因的翻译动态性、使用价值与语用本质,为翻译研究提供新的研究视野。 【作者单位】:广东商学院外语学院 广东 【关键词】:模因;语言特色;语用价值;翻译研究 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1672-8610.0.2005-22-002 【正文快照】: 一、引言 早在1890年,模因学最早由法国人Tarde在他 的著作《模仿法则》中指出,社会交际起源的所有相 似物都是各种模仿形式的直接或间接的结果,如风 俗模仿或时尚模仿、同情模仿或服从模仿、天然模 仿、刻意模仿等;他认为社会就是模仿。模因 (meme)这个术语源于社会生物学,被认为是文化的 基本单位,通过非遗传的方式,尤其是通过模仿而得 到传播。模因是由传播者携带或复制,即一个模因 被拷贝或被模仿到另一个个体的记忆中去,使其成 为携带者。这个自我复制的过程壮大了携带者群 体,使模因像基因那样成为复制者。牛津大学教授 岛… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Memes of Language and Its Translation | | | Zeng Wenxiong (Foreign Language School;Guangdong University of Business Studies;Guangzhou 510320) | | | A meme based on the theory of biological evolution is a unit of cultural information, and is increasingly emphasized in fields of linguistics and translation study. This paper discusses the natures and language features of memes, explores the cognitive process and translation model. Under the model memes are analyzed in terms of linguistic, cultural and communicative dimensions to encode and code the memes in various texts by pragmatic interference, which indicates the dynamic process, pragmatic values and pragmatic forces of memes translation. 【Keyword】:memes;language features;pragmatic values;translation studies |
|
|