| | | | | 例说广告的翻译方法 | | | 陈正霞 | | | 广告翻译应根据具体的情况采取音译、直译、意译、直意结合、套译、转译、增译和减译等方法。 【作者单位】:华中师范大学外国语学院 湖北武汉430000 【关键词】:广告翻译;方法;例说 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1008-6072.0.2005-02-038 【正文快照】: 广告语言是一种集文学、美学、心理学、市场营销学及修辞学等为一体,有着强烈说服力的、鼓动性的综合性艺术语言。广告翻译必须充分考虑不同的价值观、消费观、审美情趣、风俗习惯和思维模式等因素,保证准确生动地表达原文隐含意义,在没有文化冲突的前提下兼顾形象意义和字面意义,根据具体语境,采用不同的翻译方法。本文将通过具体的译例来谈谈广告翻译的方法。一、音译法:(Transliteration)许多新词引入时,由于其表达的概念在汉语中尚无对应物,更无对应词,人们往往采用音译将其译出。如:Paker派克Sony索尼Audi奥迪Koda柯达Nike耐克Cadil… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Approaches in Advertisement Translation | | | CHEN Zheng-xia (The Institute of Foreign Language Studies;Huazhong Normal University;Wuhan 430000;China)) | | | In advertisement translation, we should adopt different approaches, such as transliteration, literal translation, liberal translation, combining literal translation and liberal translation, structure-borrowing, conversion, amplification and omission. 【Keyword】:Advertisement translation;approaches;illuatration |
| | | | | | 1 | Catford, J. C; A Linguistic Theory of Translation [M];; 1965年 | | 2 | Hatim, B & Mason; The Translator as Communicator [M];; 1997年 | | 3 | Murday, Jeremy; Introducing Translation Studies [M];; 2001年 | | 4 | Hatim, B ,& Mason, I.; Discourse and the Translator [M] [M];; 2001年 | | 5 | Nida, Eugene A.; Language, Culture, and Translation[M] [M];; 1993年 | | 6 | Nida, Eugene A., and Charles R. Tabler.; The Theory and Practice of Translation [M] [M];; 2004年 | | 7 | Nord, C.; "Skopos, Loyalty, and Translational Conventions" [M];; 1991年 | | 8 | Snell-Hornby,M, Jettmarova, Z, and Kaindl.k.; Translation as Intercultural Communication [C] [M];; 1997年 | | 9 | Vermeer, Hans J. , trans. By Chesternman, A; "Skopos and Commission in Translational Action"[C]. [M];The Translation Studies Reader [M]; 2000年 | | 10 | Price, Linda L. et al.; Consumers [M] [M];; 2002年 |
|
| | | | | | 1 | 陈炼; 浅谈广告翻译 [J];湖北成人教育学院学报; 2002年05期; 37-38 | | 2 | 沈培新; 广告翻译的制约因素 [J];长沙理工大学学报(社会科学版); 2004年04期; 115-117 | | 3 | 陈正霞; 例说广告的翻译方法 [J];郧阳师范高等专科学校学报; 2005年02期; 138-139 | | 4 | 邱敏; 从目的论角度谈汉英广告翻译 [J];重庆三峡学院学报; 2005年01期; 123-126 | | 5 | 王健; 广告翻译的审美心理 [J];统计与信息论坛; 2002年01期; 96-97 | | 6 | 王冬梅; 商业广告翻译漫谈 [J];江苏技术师范学院学报; 2005年01期; 81-84 | | 7 | 钟丽君; 广告翻译中的直译与意译 [J];中山大学学报论丛; 2004年02期; 220-223 | | 8 | 洪卫青; 广告翻译中文化的导入 [J];三峡大学学报(人文社会科学版); 2004年03期; 78-79+93 | | 9 | 刘莉琴; 汉英商业广告翻译中的文化视点 [J];武汉科技大学学报(社会科学版); 2000年01期; 81-83 | | 10 | 王爱琴; 广告翻译的功能对等 [J];焦作工学院学报(社会科学版); 2004年03期; 25-27 |
|
|
|