| | | | | 《翻译研究语料库初步》介绍 | | | 张蓊荟 | | | 【作者单位】:南开大学外语学院 300071天津市博士生 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1000-0429.0.2005-05-014 【正文快照】: 一本书作者Maeve Olohan是英国曼彻斯特大学语言、语言学及文化学院的高级讲师,著有《文化间的断层线:研究模式(翻译研究之一)》(2000),并编辑《翻译研究文摘》。《翻译研究语料库初步》的重点在于探讨翻译研究语料库的应用,以及为熟悉翻译研究但不了解语料库的人员介绍语料库知识。下面介绍本书的具体内容。二本书除绪论和结论,共分十章。书中内容体现了当今语料库语言学在翻译研究中的最新进展和取得的成绩。第一章概述翻译研究的历史与现状。作者以“译者是隐身的语言文化斡旋者”这一概念为出发点,指出翻译研究从不同视角研究翻译现象,… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|