| | | | | 从目的论角度谈汉英广告翻译 | | | 邱敏 | | | 本文通过对翻译目的论的介绍和中文广告英译问题的深入分析,证明了目的论能灵活运用目的原则、连贯原则和忠实原则来很好地解决中文广告英译过程中的文化障碍所带来的一系列问题,从而起到了良好的翻译理论指导作用。 【作者单位】:重庆师范大学外国语学院 重庆400047 【关键词】:目的论;汉英广告翻译;原则 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1009-8135.0.2005-01-028 【正文快照】: 广告这种独特的文体必然要求广告翻译的标准有别于其他类型的翻译,它应有自己的标准。长期以来,我国的广告汉英翻译一直处于无章可循的状态。最近几年里一些学者才从语言学角度或是文化交际角度来研究广告翻译。广告翻译急需理论指导来更好地发挥广告对产品的促销作用。 1、翻 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Advertisement Translation from Chinese to English——Under the Guide of Skopostheorie | | | Qiu Min (Foreign Languages School;Chongqing Normal University;Chongqing 40047) | | | This paper introdues the Skopostheorie, then, explores the cultural difference on the basis of the different characteristics of English and Chinese advertisements, and employs concrete and representative examples of translating to bring out the point that Skopostheorie has the skopos rule as the leading rule and contextual coherence as well as contextual coherence as subordinate rules to guide advertisement translation. 【Keyword】:Skopostheorie;advertisement translation;principle |
| | | | | | 1 | 李灵; 目的性原则与广告翻译 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年 |
|
| | | | | | 1 | 陈炼; 浅谈广告翻译 [J];湖北成人教育学院学报; 2002年05期; 37-38 | | 2 | 沈培新; 广告翻译的制约因素 [J];长沙理工大学学报(社会科学版); 2004年04期; 115-117 | | 3 | 陈正霞; 例说广告的翻译方法 [J];郧阳师范高等专科学校学报; 2005年02期; 138-139 | | 4 | 邱敏; 从目的论角度谈汉英广告翻译 [J];重庆三峡学院学报; 2005年01期; 123-126 | | 5 | 王健; 广告翻译的审美心理 [J];统计与信息论坛; 2002年01期; 96-97 | | 6 | 王冬梅; 商业广告翻译漫谈 [J];江苏技术师范学院学报; 2005年01期; 81-84 | | 7 | 钟丽君; 广告翻译中的直译与意译 [J];中山大学学报论丛; 2004年02期; 220-223 | | 8 | 洪卫青; 广告翻译中文化的导入 [J];三峡大学学报(人文社会科学版); 2004年03期; 78-79+93 | | 9 | 刘莉琴; 汉英商业广告翻译中的文化视点 [J];武汉科技大学学报(社会科学版); 2000年01期; 81-83 | | 10 | 王爱琴; 广告翻译的功能对等 [J];焦作工学院学报(社会科学版); 2004年03期; 25-27 |
|
|
|