《湖南科技学院学报》2005年08期 加入收藏    获取最新 
 国际商务英语中信用证的语言和翻译
 陆丹,黄琦
   信用证结算方式是随着国际贸易的发展,在金融机构参与国际贸易的过程中逐步发展起来的,是国际贸易中一种主要的支付方式。翻译、审核信用证是其中一个重要的环节。这不仅需要有商务专业知识,还需要较高的英语水平,从而准确理解证内每一个条款。本文通过若干实例,分析了信用证中特殊的用词,用句和它的文体风格,讨论了翻译信用证时应注意的问题和方法技巧。
【作者单位】:湖南大学外国语学院 长沙湖南410082 (陆丹);湖南大学外国语学院 长沙湖南410082(黄琦)
【关键词】:信用证;审证;文体风格
【分类号】:H315.9;
【DOI】:cnki:ISSN:1671-9697.0.2005-08-052
【正文快照】:
  前言*在进出口贸易中,交易的双方分处于两个不同的国家和地区,远隔重洋,彼此之间不可能完全信任。因而如何实现货物和货款的对流对买卖双方是一个难题。而信用证(Letter of Credit,简称L/C)支付方式是由银行出面向出口方提供信用保障。只要出口商在信用证规定的期限内向银行提交符合信用证规定的单据,银行将对出口商履行付款义务。由此可见,信用证支付方式不仅向进出口双方提供了交单和付款的保证,而且也为贸易的双方提供了资金融通的便利。因此,信用证支付方式成为国际贸易中使用最为广泛的付款方式。信用证是具有法律效力的文件。买卖合…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 The Language Features and Translation of L/C in International Business English
 LU Dan HUANG Qi (School of Foreign Languages;Hunan University;Changsha 410082;China)
  With the development of international trade and during the process of the participating of the financial institutions, letter of credit has become one of the main means of payment in international trade. Translating and checking the letter of credit is of crucial importance, which is not only a matter of professional skill, but also a matter of good command of professional English level. Each term in the L/C should be understood precisely. In this article, while analyzing the particular diction and sentences and stylistic features of L/C by a lot of examples, the author put forward some main points existed in the translation of L/C and discussed the methods and skills of its translation.
【Keyword】:letter of credit;checking;stylistic features
 【参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1翟步习; 外贸信用证的语言特点和翻译 [J];中国科技翻译; 2003年02期
2梁雪松,郑晶; 信用证英语关键词解析与翻译 [J];上海科技翻译; 2003年03期
3许国新; 英文国际经济贸易合同中状语的语用分析与翻译技巧 [J];中国翻译; 2002年03期
 【共引文献】 共(31)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1郭娟; 英汉语差异与外贸英语翻译 [J];国际商务研究; 2003年06期
2侯秀杰; 商务合同汉英翻译处理技巧 [J];白城师范学院学报; 2002年03期
3朱建祥; 外贸英语的用词特征——谈“合作原则”与“礼貌原则”在外贸英语中的应用 [J];平顶山工学院学报; 2006年02期
4张礼贵; 涉外合同英语的长句特征及其翻译 [J];读与写(教育教学刊); 2007年08期
5郑岭; 礼貌原则及其在商务英语写作中的应用 [J];上海电力学院学报; 2004年04期
6刘兴; 解析合同信用证英语语言特点 [J];贵州工业大学学报(社会科学版); 2007年02期
7肖本罗,康有金,李桃桃; 外贸函电的特点及其撰写技巧 [J];商场现代化; 2006年20期
8彭萍; 商务文本翻译尺度的探讨 [J];上海科技翻译; 2004年01期
9余陈乙; 奈达“等值”理论于商务英语翻译中的理解和应用 [J];浙江万里学院学报; 2004年03期
10王文臻; 英语法律文书的语言特点分析 [J];西北大学学报(哲学社会科学版); 2007年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1濮阳荣; 法律英语词汇特点及其翻译 [D];上海海事大学; 2003年
2谢哲军; 论商务合同的翻译 [D];上海海事大学; 2006年
3张晶晶; 试论国际商务英语翻译的标准 [D];上海海事大学; 2006年
4潘兰兰; 从文体学角度论商务英语合同的中译 [D];湖南师范大学; 2004年
5马荣超; 增词与减词在法律及经贸文献翻译中的应用 [D];上海海事大学; 2005年
6金辉; 韩汉影视剧台词翻译技巧之增译法研究 [D];延边大学; 2006年
7贾娟; 中小外贸企业国际贸易融资问题研究 [D];天津财经学院; 2005年
8张凤英; 论法律英语句法的文体特征 [D];中国海洋大学; 2005年
9韩荣; 外贸英语的特点与翻译模式 [D];西安电子科技大学; 2004年
10张金玲; 从汉英翻译的角度研究商务信函语言特点 [D];哈尔滨工程大学; 2002年
 【二级参考文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1许国新; 英文商贸契约中定语从句的理解与翻译 [J];中国翻译; 1997年06期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1陆丹,黄琦; 国际商务英语中信用证的语言和翻译 [J];湖南科技学院学报; 2005年08期; 146-148
2汪林; 在信用证教学中培养学生应用英语的能力 [J];汕头大学学报(人文科学版); 1997年S1期; 67-70
3周维家; 第九讲 外贸函电(七) 支付 [J];英语自学; 2006年01期; 36-41
4张淑琴; 英语文体风格与诗歌翻译 [J];宁夏社会科学; 2001年01期; 108-110
5穆艳秋; 提高英文写作技巧,形成独特风格 [J];成都教育学院学报; 2005年02期; 90-92
6赵红; 英语文体风格及其构成的主、客观因素 [J];云南师范大学学报(哲学社会科学版); 2000年05期; 94-96
7汪奠才; 比较几个信用证术语的新旧翻译 [J];湖北职业技术学院学报; 2006年01期; 58-61
8叶翠芳,李民权; 英语诗歌文体风格赏析 [J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版); 2003年S2期; 336-340
9张嫒; 广告体英语的语言形式和文体风格 [J];武汉工程职业技术学院学报; 2004年04期; 88-92
10郭玉红,刘玮; 从语言结构和文体风格看科技论文英语摘要的撰写 [J];甘肃高师学报; 2006年03期; 14-15
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1戴金喜; 论海明威以《老人与海》为典型代表的文体风格 [D];南京师范大学; 2005年
2梁月俏; 中西方报纸新闻写作修辞对比 [D];广西大学; 2006年
3李俊; 中国古代骈体文与西方绮丽文的交响曲 [D];大连理工大学; 2006年
4王军; 英文使用说明书的文体风格 [D];华中师范大学; 2003年
5王斌传; 析译文得体性 [D];福州大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1管春林; 中美宪法中不同法律规范表述方式对比与英汉法律条文互译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2张华华; 《中国民居建筑艺术》中译法之难点及专业术语的处理 [A];中国传统民居与文化(第七辑)——中国民居第七届学术会议论文集 [C]; 1996年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)