| | | | | 翻译价值的几点讨论 | | | 王东艳 | | | 文章从阐释学的角度分析了翻译的本质,认为翻译是从文本分析出发,而终于文本的再造。并从五个方面探讨了翻译的价值。 【作者单位】:山西金融职业学院 山西太原030008 【关键词】:翻译;本质;价值 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1008-9108.0.2005-01-022 【正文快照】: 长期以来,译者或涉足翻译研究的人一直专注于语言转换的技巧与准确度,国内翻译界最广为人知的大概就是“信、达、雅”的三字格言和对直译与意译的讨论。直至西方哲学在学术界凸显,人们仿佛于一朝一夕接受西方千百年演变而成的理论基础。这种思想上的冲击很快波及到人文学科的各个领域,其影响之深远,或许只有等到“尘埃落定”后方能辨清。在这一学术背景下,翻译研究者开始对西方现代译论积极译介,同时也进一步认识到,在技巧之外还有很多因素影响翻译活动,如意义与世界、言语与思想、文本与读者、历史与文化等等。对这些因素的思索促使人… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Comments on the Nature and Value of Translation | | | WANG Dong-yan(Shanxi Financial Vocational Institute;Taiyuan 030008;China) | | | s:The paper is a tentative exploration of the nature of translation and a discussion of the value of translation from five perspectives.The paper puts forward the idea that an ideal translation should manifest the original text as well as cultural elements embodied in the text and points out that the intrinsic value of translation lies in the five aspects of its functions,i.e.exchange,inheritance,communication,creation and development. 【Keyword】:Translation;Nature;Value |
| | | | | | 1 | 张爱真; 论翻译批评 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年 | | 2 | 刘辉; 文化符号 [A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集 [C]; 2002年 | | 3 | 单永明; 汉语文本的篇章结构及其标引算法的研究 [A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集 [C]; 2001年 |
|
|
|