| | | | | 商标语言中的顺应现象 | | | 王和玉 | | | 文章以Verschueren的顺应论为基础,探讨了商标在适应产品特点的同时,对消费者的文化、心理、认知,以及对语言系统本身做出的各种顺应现象,并讨论了顺应论为商标的翻译带来的启示。 【作者单位】:广东工业大学外国语学院 广东广州;510090 【关键词】:商标语言;顺应论;商标翻译 【基金】:广东工业大学2004年校自选项目“多元视角下文化与翻译的互动”项目的论文之一。项目编号:042009 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1671-623X.0.2005-02-022 【正文快照】: 一、引言严格地说,商标与商标词是有区别的。商标是商品的标示符号,商标词是商标的重要组成部分,即可视觉分辨的文字商标。我们这里讨论的商标语言,准确地讲是指商标词的语言现象。商标词旨在传达商品的信息,强调的是商品的宣传效果和实用效应。但只要我们留心身边的商标语言,就不难发现,商标词远非一种纯商业行为。作为一种商品命名,商标词是用于区别企业商品的一种符号,这种符号除了具有一般语言符号所包含的指称意义、言内意义、语用意义之外,它还有自己的特性。如果我们注意商标语言的特点,探讨其深刻内涵,就可以清楚地看到:商标语言是… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Contextual Adaptation in Trademark Language | | | WANG He-yu (School of Foreign Languages;Guangdong University of Technology;Guangzhou;Guangdong;510520) | | | This paper aims to explore the dynamic adaptation taking place in Trademark language. Our assumption is that effective Trademark language is a result of dynamic adaptation to the context of its use. Finally, we hope that the adaptation theory may shed some light to the translation of Trademarks. 【Keyword】:trademark language;Adaptation Theory;translation of trademarks |
|
|