《成都航空职业技术学院学报》2005年04期 加入收藏    获取最新 
 略论翻译的不可译性
 李红;王艳艳;曾剑
   翻译的不可译性一直是翻译界所关注的一个课题,本文试图通过翻译的标准来论述翻译不可译性的存在并立足于文化视角探视其产生的原因、类型及适当的解决方法。
【作者单位】:成都航空职业技术学院 四川成都610021
【关键词】:不可译性;功能对等;;文化
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1671-4024.0.2005-04-025
【正文快照】:
  长期以来,存在于翻译研究中一个重要的课题是翻译的可译性与不可译性。翻译的可译性是指一种语言可以在符合翻译标准的前提下译成另外一种语言。而并不是所有的语言都可以译成另一种语言,这就产生了翻译的不可译性问题。因而,弄清翻译的不可译性问题,首先要弄清楚翻译的标准问
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(1)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1朱玲琳; 从翻译的不确定性看跨文化交往 [D];华中科技大学; 2006年
 【共引文献】 共(1767)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1侯冬梅; 试论翻译中的“信”与“顺” [D];郑州大学; 2000年
2章放维; 文化图式视角下的文化空缺及其在翻译中的应对 [D];湘潭大学; 2006年
3王斌传; 析译文得体性 [D];福州大学; 2006年
4张晓凌; 论归化和异化的对立统一关系 [D];华东师范大学; 2003年
5沈玫; 从关联理论看《围城》中隐喻的英译 [D];华中师范大学; 2006年
6张小胜; 从社会符号学角度评析《红楼梦》杨译本 [D];华中师范大学; 2006年
7喻惠芳; 从关联理论视角看网络新闻汉英翻译 [D];华中师范大学; 2006年
8谭逸之; 语篇衔接与翻译 [D];福州大学; 2005年
9胡小倩; 文学翻译的阐释学视角 [D];辽宁师范大学; 2005年
10单国谦; 从跨文化视角论动物词汇的异化与归化翻译 [D];山东大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1赵德全; 纯理功能的传译 [D];上海外国语大学; 2006年
2胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
3侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
4李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
5宋海云; 论中国文化意象的翻译 [D];上海外国语大学; 2004年
6庄智象; 我国翻译专业建设—问题与对策 [D];上海外国语大学; 2007年
7李龙泉; 解构主义翻译观之借鉴与批判 [D];上海外国语大学; 2007年
8郭富强; 意合形合的汉英对比研究 [D];华东师范大学; 2006年
9何玉兴; 社会群体沟通平衡问题学理资源探析 [D];中国社会科学院研究生院; 2000年
10曾建彬; 下义关系的认知语义研究 [D];复旦大学; 2007年
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1朱娥; 从英汉民族思维差异看句子翻译 [J]; 安康师专学报; 2005年03期
2张辉遒; 谈谈英语习语的翻译 [J]; 湖北民族学院学报(医学版); 1998年02期
3潘露; 汉语成语英译法 [J]; 广西教育学院学报; 2000年04期
4范振辉; 英汉两种语言的差异与翻译 [J]; 广西教育学院学报; 2003年02期
5段波; 英语习语变体的文体研究 [J]; 贵阳师专学报(社会科学版); 2001年01期
6黄林; 英语常见比喻修辞手法及汉语翻译 [J]; 贵州教育学院学报(社会科学版); 2000年05期
7吴汉周; 汉语粗俗语英译初探 [J]; 广西教育学院学报; 2000年03期
8周幸; 结合语境 译出原文真义——评《简·爱》的两个译本 [J]; 广西教育学院学报; 2005年03期
9乐金声; 通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径 [J]; 安徽大学学报(哲学社会科学版); 2000年05期
10吴秀玲,杨大亮; 英语否定结构的译法及英汉互译中肯定与否定的转换 [J]; 上海电力学院学报; 2001年03期
 中国重要会议论文全文数据库找到 10 条
 
1郑琳; 习语翻译中文化缺省的补偿 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
2黄金德; 浅谈汉译英中的重复指称及其处理方法 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
3陈媚媚; 汉英民族思维差异与句子翻译 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
4高军; 隐喻与英语学习词典中一词多义词汇的释义 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
5 Unicorn and Dragon-Similarities and Differences of Animal Words in English and Chinese [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
6郭婕; 汉语语言迁移对英语学习的负面影响 [A];河南省学校管理与学校心理研究会第十次学术研讨会论文集 [C]; 2006年
7陈全明; 言简意赅,独领风骚——学术论文论题英译之解读 [A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集 [C]; 2007年
8韦建华; 英汉翻译标点符号运用策略 [A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集 [C]; 2007年
9王峥; 习语的文化内涵及其翻译的归化和异化 [A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集 [C]; 2007年
10吴玲娟; 《新牛津英汉双解大词典》成语翻译评论 [A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集 [C]; 2007年
 【同被引文献】 共(47)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1李倩; 理解与翻译研究 [J]; 广东外语外贸大学学报; 2004年01期
2郑溟; 对跨文化翻译的哲学诠释学反思——理解、译解与解释的动态效应 [J]; 北华大学学报(社会科学版); 2003年02期
3尹春霞,王志云; 浅谈跨文化交际中翻译的可译性 [J]; 贵州大学学报(社会科学版); 2003年04期
4李小兵; 语言的译不准与本体论的相对性 [J]; 北京社会科学; 1995年02期
5李河; 作为“可翻译性”条件的“第三文本” [J]; 开放时代; 2004年05期
6万丹; 奎因与库恩比较研究 [J]; 开放时代; 2003年02期
7程翠英; 论跨文化交际深层障碍 [J]; 华中师范大学学报(人文社会科学版); 2003年01期
8朱晓红; 移情与跨文化交际 [J]; 镇江高专学报; 2002年01期
9周栢乔; 语言、意义、与蒯因的不可限定说 [J]; 自然辩证法通讯; 1997年05期
10陈永国; 翻译的不确定性问题 [J]; 中国翻译; 2003年04期
 西文参考文献找到 10 条
 
1Chomsky, N.; ‘Quine’s Empirical Assumptions’ [M];Words and Objections; 1969年
2Bar-On, D.; Indeterminacy of Translation- Theory and Practice [M];Philosophy and Phenomenological Research,; 1993年
3Bar-On, D; Indeterminacy of Translation- Theory and Practice [M];Philosophy and Phenomenological Research; 1993年
4Bar-On; Indeterminacy of Translation- Theory and Practice, [M];Philosophy and Phenomenological Research,; 1993年
5Hans-Johann Glock; Quine and Davidson on Language, Thought and Reality, [M];; 2003年
6Katz J; The Refutation of Indeterminacy [M];The Journal of Philosophy; 1988年
7Patrick Yancey; Indeterminacy and Translatability [M];; 2000年
8Quine W.V; Perspective on Logic, Science and Philosophy, [M];the Harvard Review of Philosophy; 1994年
9R.Rorty; Objectivity, Relativism, and Truth, [M];; 1991年
10Bar-On, D.; Indeterminacy of Translation- Theory and Practice [M];Philosophy and Phenomenological Research,; 1993年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1李红,王艳艳,曾剑; 略论翻译的不可译性 [J];成都航空职业技术学院学报; 2005年04期; 80-82
2马海燕; 论文化的不可译性 [J];天中学刊; 2005年01期; 102-103
3毛发生; 论不可译性 [J];山东师大外国语学院学报; 2002年02期; 20-22
4蒋晓娟; 从语言文化的不同看翻译中的不可译现象 [J];湘潭师范学院学报(社会科学版); 2002年03期; 97-100
5胡天恩; 美学功能的不可译性 [J];天中学刊; 2004年06期; 81-83
6周永秀; 谫析语言的不可译性 [J];泰安教育学院学报岱宗学刊; 1997年03期; 95-97
7罗洁; 文化·语言·不可译性 [J];南昌航空工业学院学报(社会科学版); 2003年01期; 116-120
8丰国欣; 范式视角的不可译性和可译性 [J];外语研究; 2005年02期; 58-62+67+82
9谢玲; 文化差异与不可译性 [J];广州大学学报(社会科学版); 2004年03期; 54-58+99
10徐丹,楼世正; 试论可译性和不可译性 [J];上海科技翻译; 1992年04期; 2-6
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1吕波; Technical Translation [D];电子科技大学; 2000年
2王晓辉; 论不可译性及其语言功能观 [D];广西大学; 2003年
3刘敏; 灰色系统理论在可译性及不可译性研究中的应用 [D];中国地质大学; 2004年
4高芸; 不可译性及其转化策略 [D];湖南师范大学; 2003年
5毕文成; 奈达“功能对等”理论在电影翻译中的应用 [D];上海外国语大学; 2004年
6孙黎明; 非言语交际的描述与翻译 [D];东北师范大学; 2006年
7韩颖; 食品商标翻译中的文化障碍与翻译策略 [D];大连海事大学; 2006年
8宋瑜; On Cultural Translation [D];浙江大学; 2003年
9刘婷兰; 语境在翻译中的应用 [D];四川大学; 2006年
10张辂; 翻译可译性研究 [D];辽宁师范大学; 2003年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1李明栋; 从一首古诗的翻译看功能翻译理论 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
2 试论翻译中的语言的功能对等 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
3张旭; 跨越边界与话语反思——试论希理斯·米勒的解构主义翻译观 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年