《北京邮电大学学报(社会科学版)》2005年01期 加入收藏    获取最新 
 从格式塔意象看古诗《江雪》的翻译
 刘莉琼
   本文通过对《江雪》四个译文在格式塔意象的再现和重组上得与失的分析,得出在文学翻译中对原文格式塔意象的再现比对各个语言成分之忠实更重要。无论在原文理解、译文表达还是翻译评论上,我们都不可忽视文本的连贯性和整体性。
【作者单位】:江西财经大学外国语学院 江西南昌 330013
【关键词】:格式塔意象;《江雪》;文学翻译
【分类号】:I046
【DOI】:cnki:ISSN:1008-7729.0.2005-01-010
【正文快照】:
  出:“艺术符号却是一种终极的意象———一种非理性的和不可用言语表达的意象,一种诉诸于感受的活的东西。”[1]艺术作品是意象得以使人把握的一个物质符号结构,或接受美学所说的“召唤结构”。“它一方面将创作主体的独特审美经验、审美体验凝聚于‘结构’之中,另一方面它又因此而具有对接受者的‘召唤性’。”[2]审美和感受都牵涉到读者的心理过程。从心理学看,意象是读者通过感知和想象等心理活动,利用已有知识或对不存在或陌生事物的构想,而创造的一个存在事物的过程。[3]从心理学的角度对意象进行分析是一种有益的尝试,并且可以在一定…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 An image-gestalt analysis of the translation of the Chinese ancient poem River-Snow
 LIU Li-qiong(School of Foreign Languages;Jiangxi University of Finance and Economics;Nanchang 330013;China)
  Through the analysis of the advantage and disadvantage of four English versions of the ancient poem River -Snow (Jiangxue) in the recreation and reorganization of the image-gestalt, a conclusion can be drawn that the recreation of the origin image-gestalt is more important in literary translation than the faithfulness of each linguistic element. The coherence and unity of the text should not be overlooked in the process of translation nor in translation criticism.
【Keyword】:image-gestalt;the ancient poem River-Snow;literary translation
 【参考文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1黄俊雄; “忠、优、美”翻译原则和“体”“神”“表”平衡模式暨汉诗英译实例分析与评估 [J];中国翻译; 2004年04期
2姜秋霞,权晓辉; 文学翻译过程与格式塔意象模式 [J];中国翻译; 2000年01期
 【引证文献】 共(1)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1涂凌燕; 杜甫诗歌的格式塔意象翻译模式 [D];中南大学; 2006年
 【共引文献】 共(1341)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1温俭; 从文体学的角度看《孤独的割麦女》 [J];电影评介; 2006年19期
2骆蓉; 中国古典文学中的格式塔意境 [J];安徽文学(下半月); 2006年09期
3林玉鹏; 移植诗种——论意象是诗歌翻译的灵魂 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2007年02期
4刘立胜; 翻译与信息结构的转换 [J];大学英语(学术版); 2007年01期
5吴春英; 翻译的主体性与创造性——评陶渊明《饮酒》第五首诗句的不同译文 [J];安阳工学院学报; 2005年06期
6赵维桢; 教育现代化问题浅析 [J];甘肃教育学院学报(社会科学版); 2002年S1期
7马璐璐,高原; 女性意识探微——从王安忆《我爱比尔》《小城之恋》说起 [J];涪陵师范学院学报; 2006年02期
8江珊; 翻译与选择 [J];广州大学学报(社会科学版); 2004年02期
9姜淑香; 印象派音乐大师德彪西音乐风格浅析 [J];福建行政学院福建经济管理干部学院学报; 2005年S1期
10汤力伟,尹娟; 论《庄子》“小大之辩”的审美意义 [J];湖南文理学院学报(社会科学版); 2003年06期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1郭欣航; 从文化角度审视中国古典诗歌的隐喻翻译 [D];西安电子科技大学; 2006年
2朱亮; 大学生心理健康教育历史、现状及发展研究 [D];合肥工业大学; 2006年
3罗碧芳; 杜威“经验课程”述评 [D];福建师范大学; 2006年
4徐岚; 论译者在翻译过程中的主体地位 [D];南京师范大学; 2004年
5杨龙; 英语散文翻译中的风格再现与审美 [D];武汉理工大学; 2006年
6李雪; 译者在文学翻译中的角色 [D];上海外国语大学; 2006年
7叶长缨; 试论电影配音翻译 [D];福州大学; 2006年
8王斌传; 析译文得体性 [D];福州大学; 2006年
9张晓凌; 论归化和异化的对立统一关系 [D];华东师范大学; 2003年
10李慧; 翻译家张谷若研究 [D];四川大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1赵德全; 纯理功能的传译 [D];上海外国语大学; 2006年
2赵艳秋; 文学翻译变异研究 [D];上海外国语大学; 2006年
3金寿铁; 心灵的界限 [D];吉林大学; 1999年
4尹衍桐; 穿越时空的对话:文学翻译价值论 [D];山东大学; 2007年
5修巧艳; 试论斯塔茨的心理学整合观 [D];南京师范大学; 2006年
6侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
7温建平; 翻译中价值组合体的重构 [D];上海外国语大学; 2005年
8郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
9王永豪; 无言的逍遥 [D];首都师范大学; 2006年
10唐林涛; 设计事理学理论、方法与实践 [D];清华大学; 2004年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1郦青; 论韵体译诗之可行性 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 【同被引文献】 共(38)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1郑延国; 杜诗《登高》五种英译比较——兼谈翻译方法多样性 [J];福建外语; 1995年Z1期
2陈子建; 平淡自然 含蕴沉深──杜甫《江村》赏析 [J];杜甫研究学刊; 1994年02期
3王文; 试论庞德对中国古典诗歌意境的创造性重构 [J];宁夏大学学报(人文社会科学版); 2005年05期
4周寅; 诗歌鉴赏的“格式塔”方法论及其原理——古代诗歌鉴赏的“格式塔”诠释 [J];中国矿业大学学报(社会科学版); 2002年04期
5徐晶晶; 论格式塔心理美学中的“表现性” [J];江苏教育学院学报(社会科学版); 2003年03期
6王建平; 汉诗英译中的格式塔艺术空白处理 [J];外语学刊; 2005年04期
7孟瑾,冯斗; 古诗格式塔意象和意境的传递 [J];外语学刊; 2005年04期
8姜秋霞; 文学翻译中的审美过程:格式塔意象再造 [J];外语与外语教学; 1999年12期
9赵一农; 读者需要想象的空间——略论意象翻译 [J];语言与翻译; 2004年03期
10姜秋霞,权晓辉; 文学翻译过程与格式塔意象模式 [J];中国翻译; 2000年01期
 西文参考文献找到 10 条
 
1Dufrenne, M; The Phenomenology of Aesthetic Experience [M];; 1973年
2Bassnett, S; Translation Studies [M];; 1980年
3Darwin, C; The Expression of the Emotions in Man and Animals [M];; 1986年
4Katan, D; Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators [M];; 2004年
5Nida, E. A; Language and Culture [M];; 2001年
6Rucoeur, P; The Conflict of Interpretations [M];; 1974年
7 The Cambridge History of Literary Criticism [M];Formalism to Poststructuralism; 1995年
8Townsend, D; Aesthetics: Classical Readings from Western Tradition [M];; 2002年
9Carroll, W. D; Psychology of Language [M];; 2000年
10Gadamer, H; Truth and Method [M];; 1975年
 【二级参考文献】 共(5)篇 
 中国期刊全文数据库找到 5 条
 
1金明; 英汉诗歌翻译中的文化因素 [J];东南大学学报(哲学社会科学版); 2001年S1期
2王东风; 中国译学研究:世纪末的思考 [J];中国翻译; 1999年01期
3许渊冲; 译学要敢为天下先 [J];中国翻译; 1999年02期
4方克平; 论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术 [J];中国翻译; 1999年06期
5谭载喜; 翻译学必须重视中西译论比较研究 [J];中国翻译; 1998年02期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1刘莉琼; 从格式塔意象看古诗《江雪》的翻译 [J];北京邮电大学学报(社会科学版); 2005年01期; 52-56
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)