| | | | | 解读图表:另一项重要的口译技能 | | | 万宏瑜 | | | 本文从实践和教学的角度谈当前会议口译所要求的译员解读图表的能力,是一项融记忆、数字互译、解释性翻 译、缩译、视译等技巧于一体,又需要补充专门知识体系的特殊技能,是口译培训中的一项重要内容。 【作者单位】:上海外国语大学英语学院 上海 【关键词】:口译;解读图表;会议口译;口译培训 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-873X.0.2004-02-020 【正文快照】: 引言 口译教学和训练要注重技能意识的培养和口译技巧的熟练运用(Seleskoviteh,1995;蔡小红,2001;刘和平2002)。综观国内外口译培训和研究文献,无不强调口译技能和技巧对于准确快速传达原语信息的重要性。Gilc(1 995:191一206)详尽地阐述了交替传译和同声传译中可能使用的技巧和策略、各自的利弊及其选择的理由。在理解方面的技巧和策略有:等待更多信息、根据上下文重组信息、向同事求助和参考工具书等.预防出错的策略(preventive taeties)有:记笔记、等待后续信息、切分长句和改变信息顺序等,表达方面的策略有:延迟发布、同事帮助、参考资… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Interpreting Graphics: an Important Skill for Interpreters | | | Wan Hongyu
(English College Shanghai Foreign Studies University;Shanghai 20063;China) | | | In this paper, the author describes and analyzes six types of charts, tables and diagrams that are frequently used in conference presentations. She points out that interpretation of such graphic presentations should be viewed as a component of the interpreter's professional competence, and as such, be included in interpreter-training programmes. 【Keyword】:interpreting;interpreting graphics;conference interpretation;interpreter training |
|
|