| | | | | 文化翻译中的语用等效与归化策略 | | | 季绍斌 | | | 语用翻译的核心是语用等效。文化作品的翻译要译出原文的语用功能 ,可采用归化策略就能实现语用翻译的目的。本文首先讨论了利用语用语言等效和社交语用等效以及关联原则来分析语用等效的翻译观 ,然后讨论了语用等效与归化策略的关系 【作者单位】:温州职业技术学院 浙江温州325035 【关键词】:文化翻译;语用等效;归化策略 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1007-6921.0.2004-05-019 【正文快照】: 语言与文化是不可分的 ,其中语言是文化的载体 ,文化又深深地根植于语言。翻译作为一种跨语际的交流活动 ,不仅是语言的转换过程 ,而且也是文化的移植过程。语用翻译的核心是语用等效 (何自然 ,1 997) ,通过两种语言的语用对话 ,译者能够译出原文的作者意图 ,同时能让目的语读 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|