《长沙理工大学学报(社会科学版)》2004年04期 加入收藏    获取最新 
 文化图式与习语翻译
 陈润兰
   图式是存储在大脑中的背景知识结构,文化图式是关于文化的背景知识。翻译是把一种语言所承载的文化用另一种语言再现出来。尽可能多的储存文化背景知识并充分激活内化在译者大脑中的文化图式,会使翻译理解更快更准确。在习语翻译中,我们可以从图式对应、图式冲突和图式缺省等角度实现文化和意义的传递。
【作者单位】:中南大学外国语学院 湖南长沙 410075长沙理工大学外国语学院湖南长沙 410076
【关键词】:图式理论;文化图式;习语翻译
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1007-6271.0.2004-04-034
【正文快照】:
    一、图式理论图式是一个认知心理学的范畴,它是已知事物或信息存储于大脑中的知识结构(knowledgestructure),它使信息有条不紊地储存在长期记忆中。当人们处理新信息时,总会把它与已知信息相连通,从而给认知提供依据,完成对新事物的解读。人们常把图式分为四类:内容图式(关于世界的基本知识),形式图式(关于不同文体的修辞结构的知识),文化图式(关于不同文化背景的知识)和语言图式(关于语言词汇和语法的知识)。从20世纪70年代开始,图式理论已经广泛用于二语、外语教学研究当中,并取得了丰硕的成果。研究表明,背景知识与语言理解成正相关,…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Culture Schema And Idiom Translation
 CHEN Run-lan~(1;2) (1.School of Foreign Languages;Central South University;Changsha;Hunan 410075;China; 2.School of Foreign Languages;Changsha;Hunan 410076;China)
  Schema is the background knowledge structure of old information stored in human mind. Culture schema refers to the cultural knowledge presupposed by a text. Translation means to represent the culture of a language in another one. If a translator tries his best to store enough cultural knowledge in his mind and stimulates culture schema when doing translation, the interpretation will become quicker and more accurate. When doing idiom translation, we need realize the transmission of culture and meaning by schema corresponding, schema shock and schema gap.
【Keyword】:schema theory;culture schema;idiom translation
 【参考文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 4 条
 
1周笃宝; 图式理论对理解翻译的解释力 [J];南华大学学报(社会科学版); 2002年04期
2谢建平; 文化翻译与文化“传真” [J];中国翻译; 2001年05期
3许建平,张荣曦; 跨文化翻译中的异化与归化问题 [J];中国翻译; 2002年05期
4刘明东; 文化图式的可译性及其实现手段 [J];中国翻译; 2003年02期
 【引证文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1韩秦俊; 论文化负载词的图式理论构建 [J];牡丹江教育学院学报; 2006年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1江珉; 翻译中的认知语境 [D];浙江大学; 2006年
2陈飞虎; 汉译英口译中文化负载词的处理 [D];广东外语外贸大学; 2007年
 【共引文献】 共(939)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1任再新; 翻译对中国近代思想文化演进的作用 [J];东华大学学报(社会科学版); 2001年01期
2朱宏清; 从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观 [J];东南大学学报(哲学社会科学版); 2001年02期
3王青; 解构主义翻译观视角下的“忠实”与“叛逆” [J];湖南文理学院学报(社会科学版); 2006年06期
4韦忠生,胡奇勇; 不可译现象和翻译补偿手段的应用 [J];福建医科大学学报(社会科学版); 2004年01期
5李特夫,李国林; 辨义·表达·风格——《诗大序》宇译本分析 [J];广东外语外贸大学学报; 2004年01期
6范敏; 《红楼梦》两英译本中习语的宗教文化比较 [J];德州学院学报; 2003年05期
7许康平; 建立中国翻译学之我见 [J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版); 2003年04期
8谢应喜; 从文化趋同看归化和异化 [J];广东外语外贸大学学报; 2001年04期
9王小红; 文化差异与词语翻译 [J];福建广播电视大学学报; 2003年02期
10段贝; 再论诗歌移植中的不可译因素 [J];广东技术师范学院学报; 2005年05期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1章放维; 文化图式视角下的文化空缺及其在翻译中的应对 [D];湘潭大学; 2006年
2于江霞; 《毛泽东选集》英译比较研究 [D];四川大学; 2005年
3刘威; 《楚辞》英译研究 [D];四川大学; 2005年
4肖涛; 英译唐诗中的译者主体性 [D];四川大学; 2005年
5叶长缨; 试论电影配音翻译 [D];福州大学; 2006年
6张晓凌; 论归化和异化的对立统一关系 [D];华东师范大学; 2003年
7黄晏; 从有意误译看译者的能动性 [D];华东师范大学; 2003年
8姜永全; 佛经翻译及其对中国学术思想的影响 [D];中国海洋大学; 2003年
9马亚莉; 描写翻译学视角的晚清小说翻译研究 [D];辽宁师范大学; 2005年
10胡小倩; 文学翻译的阐释学视角 [D];辽宁师范大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1郑元会; 翻译中人际意义的跨文化建构 [D];山东大学; 2006年
2肖家燕; 《红楼梦》概念隐喻的英译研究 [D];浙江大学; 2007年
3钟吉娅; 汉语外源词 [D];华东师范大学; 2003年
4胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
5吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
6侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
7郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
8王飞华; 汉英语气系统对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
9潘艳慧; 《新青年》翻译与现代中国知识分子的身份认同 [D];华中师范大学; 2006年
10李海平; 论意义的语境基础 [D];吉林大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库找到 5 条
 
1韦忠生; 不可译现象的翻译策略 [A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集 [C]; 2003年
2何文贤; 多元文化交流中的信息缺陷与翻译通约 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
3黄粉保; 论《金瓶梅》转译本的“传真”与“失真” [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
4李锡纯; 从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
5吴建; 从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么? [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
 【同被引文献】 共(60)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1陈钰; 文化图式与话语意义的理解 [J];重庆交通学院学报(社会科学版); 2006年01期
2王惠萍,查平; 图式知识与跨文化交际中的语篇连贯 [J];安徽工业大学学报(社会科学版); 2006年04期
3姚艳波; 论文化图式和英语文化词语的翻译 [J];浙江海洋学院学报(人文科学版); 2005年02期
4刘颖,付天海; 口译中的文化信息传递研究 [J];辽宁广播电视大学学报; 2006年02期
5訾韦力; 近年国内图式理论应用研究述评 [J];中国农业大学学报(社会科学版); 2004年03期
6钟再强; 口译中处理文化因素的灵活性 [J];漯河职业技术学院学报; 2006年04期
7伍小龙; 浅谈翻译中的文化意识 [J];华南师范大学学报(社会科学版); 2005年01期
8胡庚申,盛茜; 中国口译研究又十年 [J];中国科技翻译; 2000年02期
9王天华; 论口译中的文化因素及其影响 [J];哈尔滨工业大学学报(社会科学版); 2004年06期
10刘件福; 从图式理论看背景知识在口译中的作用 [J];解放军外国语学院学报; 2001年06期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 5 条
 
1章放维; 文化图式视角下的文化空缺及其在翻译中的应对 [D];湘潭大学; 2006年
2郭宏英; 英语文化负载词学习的研究 [D];大连海事大学; 2004年
3赵宏建; 文化负载词翻译的关联理论解析 [D];广东外语外贸大学; 2004年
4杨燕荣; 图式理论在口译及口译训练中的实现 [D];广东外语外贸大学; 2004年
5俞莲年; 口译中文化差异的协调—从跨文化交际角度透视口译 [D];厦门大学; 2002年
 西文参考文献找到 10 条
 
1Carrell, Patricia L. and Eisterhold; Schema theory and ESL reading pedagogy [M];TESOL Quarterly; 1983年
2Rumelhart, D, E, Schemata; The building blocks of cognition [M];Theoretical Issues in Reading Comprehension; Perspectives from Cognitive Psychology, Lingusitics, Artificial Intelligence, and Education,; 1980年
3Stock well P; Cognitive Poetics [M];; 2002年
4Anderson, N. J; Exploring Second Language Reading[M] [M];; 1977年
5Bartlett, F. C; Remembering: a Study in Experimental And Social Psychology. [M];; 1932年
6Bassnett, S,& Lefevere, A; Constructing Cultures: Essays on Literary Translation[M] [M];; 2001年
7Johnson, P; Effects on Reading Comprehension of Language Complexity and Cultural Background of a Text[J] [M];TESOL Quarterly; 1982年
8Samovar, L. A, & Porter, R. E, & Stefani, L. A; Communication between cultures [M];; 2000年
9Sapir, E; Culture, Language and Personality[M] [M];; 1956年
10Scovel, T; Psycholinguistics[M] [M];; 2000年
 【二级参考文献】 共(30)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1刘明东; 图式理论与大学英语阅读教学 [J];国外外语教学; 1998年04期
2周笃宝,刘明东; 试论社会文化背景知识对英语习得的影响 [J];衡阳医学院学报; 1995年03期
3刘明东; 零翻译漫谈 [J];中国科技翻译; 2002年01期
4刘明东; 图式在翻译过程中的运用 [J];外语教学; 2002年06期
5罗明楚; 从跨文化交际看翻译标准 [J];山东外语教学; 1998年01期
6张志强; 信息足度与文化移植 [J];上海科技翻译; 1998年04期
7左飚!200135; 实现文化可译的目标与原则 [J];上海科技翻译; 1999年04期
8白靖宇; 文化 语言 翻译 [J];外语教学; 2000年02期
9刘云虹; 可译与等值 [J];上海科技翻译; 1998年03期
10许建平; 钱钟书“化镜”说新释 [J];清华大学学报(哲学社会科学版); 1997年01期
 【二级引证文献】 共(1)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1陈飞虎; 汉译英口译中文化负载词的处理 [D];广东外语外贸大学; 2007年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1陈润兰; 文化图式与习语翻译 [J];长沙理工大学学报(社会科学版); 2004年04期; 113-114
2朱厚敏; 文化图式与大学语用能力的培养 [J];当代教育论坛; 2006年10期; 108-109
3汲寿荣; 影响阅读理解能力的非语言因素 [J];辽宁工程技术大学学报(社会科学版); 1999年02期; 87-89
4于莹; 谈习语翻译中文化因素的重要性 [J];佳木斯大学社会科学学报; 2002年05期; 126-127
5冯运莲; 从跨文化角度看习语翻译的文化差异 [J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版); 2002年02期; 111-113
6周芬芳,唐德根; 认知语境下的文化图式与语篇理解 [J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版); 2006年01期; 127-129
7王文铃,年晓萍; 英汉习语翻译中美的丢落与补偿 [J];合肥工业大学学报(社会科学版); 2004年06期; 122-124
8吕鸣; 文化图式对英语阅读理解的影响 [J];文教资料; 2006年28期; 179-180
9丰芸,王银泉; 文化图式差异与译文连贯的构建 [J];浙江万里学院学报; 2007年03期; 83-86
10姚艳波; 论文化图式和英语文化词语的翻译 [J];浙江海洋学院学报(人文科学版); 2005年02期; 59-62+113
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1王鑫; 论在英中同声传译中习语翻译的策略 [D];对外经济贸易大学; 2004年
2段中燕; 完形测试中文化图式对学生测试过程的影响 [D];武汉理工大学; 2006年
3苏伟丽; 从语用学角度看习语翻译 [D];西南师范大学; 2001年
4张红; 从文化角度看习语翻译 [D];外交学院; 2002年
5刘慧敏; 英汉文学翻译中的文化传真 [D];郑州大学; 2003年
6任蓉; 读者参照与汉英习语翻译 [D];广西师范大学; 2003年
7曹鑫; 从文化转向角度论习语翻译 [D];西安电子科技大学; 2007年
8范敏; 《红楼梦》中习语文化内容的翻译 [D];天津师范大学; 2001年
9张静; 论接受理论及其在习语翻译中的应用 [D];吉林大学; 2006年
10阳卓君; 从等效理论看《红楼梦》中习语的英译 [D];湖南师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1郑琳; 习语翻译中文化缺省的补偿 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
2谭卫国; 论英汉习语的分类与翻译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
3罗丹丹; 从文化和符号学的角度看《毛泽东选集》(1-5卷)习语汉英翻译(英文) [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
4陈雅婷; 英汉习语互译中的语用失误与语用等值 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)