| | | | | 浅谈兼有状语职能的定语从句的翻译 | | | 徐雪琴 | | | 定语从句在英语中非常活跃 ,运用也很广泛 ,有些定语从句兼有状语的职能 ,翻译时需灵活把握 ,以求翻译得准确、贴切、自然。 【作者单位】:乌鲁木齐铁路局党校 乌鲁木齐830011 【关键词】:定语从句;翻译 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:SCN:65-1192.0.2003-02-025 【正文快照】: 英语中定语从句非常活跃 ,翻译定语从句难度较大。汉语的定语从句是汉语言表达形式中最有局限性、载荷能力小、语气上最短促的结构 ,而英语中的定语从句位置安排比较灵活 ,自身还可携带状语、定语、非谓语动词等语法成份。在许多情况下 ,他的语法功能不仅仅是修饰它前面的名词而且还表达原因、结果、目的、条件等关系 ,和主句之间在意义上存在着逻辑状语的关系 ,我们把具有这种关系的定语从句叫做兼有状语职能的定语从句。翻译时应把从句从整个句子结构中分离出来 ,按其语法功能 ,根据上下文的需要译成汉语中各种相应的复句 ,准确自然地把他… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|