《山东外语教学》2003年06期 加入收藏    获取最新 
 从关联理论角度解读广告翻译中的变通
 潘莉
   商业广告成功与否 ,关键是看能否抓住广告受众的认知心理。本文通过广告翻译实例试图探讨 :关联理论作为探索交际与认知关系的语用理论 ,对广告及其翻译具有的解释力 ,以及对实现广告AIDA功能的启示。本文运用关联理论中的认知语境、最佳相关原则等概念 ,分析译者为使广告译文实现AIDA功能应当遵循的翻译准则 ,以及应该具体采取哪些翻译策略和方法。
【作者单位】:广东外语外贸大学英文学院翻译系 广东广州510603
【关键词】:关联理论;广告翻译;认知语境;翻译中的变通
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1002-2643.0.2003-06-020
【正文快照】:
  1 .0引言商业广告成功与否 ,关键是看能否抓住广告受众的心理。受众的心理包括其视觉、听觉、认知 ,其中受众的认知心理至关重要。心理学研究表明 ,信息只有达到认知层面 ,才会给受众留下较深的印象 ,也才可能由此引起受众的相关行动。可见 ,广告作为一种交际行为 ,同时是一门交际艺术。作为交际行为 ,广告行为中有交际双方 ,即信息的发出者———广告主 ,以及信息的接受者———广告受众。关联理论是探索交际与认知关系的语用理论 ,对广告及其翻译都有相当的解释力 ,尤其是对于广告翻译的原则和具体策略很有启示。2 .0关联理论与广告的功能…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 An Account of the Translation of Advertisement in the Framework of Relevance Theory
 PAN Li
  The audience's cognition is a key element for the success of an advertisement. Illustrated with examples, this paper attempts to explore how to understand in the framework of relevance theory the translation of ads and its realization of the AIDA function in the target language with a consideration of the target audience's cognition. The notion of cognitive context and that of optimal relevance are employed to analyse the translation guideline and strategies needed in translating commercial advertisements.
【Keyword】:relevance theory;the translation of ads;cognitive context;translation strategies
 【参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1唐德根; 文化差异在品牌翻译中的运用 [J];上海科技翻译; 1997年01期
2潘红; 从背景期望看广告翻译 [J];上海科技翻译; 1998年01期
3陆全; 谈广告汉英翻译的变通 [J];山东外语教学; 2000年01期
 【引证文献】 共(9)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1贺学耘,范萃殷; 论广告文本的语用等效翻译 [J];商场现代化; 2006年05期
2刘文红; 关联理论视角下的英汉广告双关语 [J];湘潭师范学院学报(社会科学版); 2006年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 7 条
 
1杨朝晖; 日语标题句的语用推理与认知 [D];广东外语外贸大学; 2005年
2梁晓春; 功能对等与广告翻译 [D];上海外国语大学; 2005年
3高辉; 从顺应论的角度看中英广告的翻译 [D];广东外语外贸大学; 2005年
4李红绿; 互文性与广告翻译 [D];湖南师范大学; 2006年
5唐媛; 德国功能派译论视角下的广告翻译 [D];湖南师范大学; 2006年
6钟艳; 从关联理论的角度分析广告语言的说服性 [D];四川大学; 2006年
7金胜昔; 英语广告翻译的关联视角研究 [D];吉林大学; 2007年
 【共引文献】 共(50)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1黄玉玺; 漫议中英商标词文化 [J];绵阳师范学院学报; 2003年03期
2张丽; 英语商标词的翻译方法及文化内涵 [J];考试周刊; 2007年21期
3高永新; 外来品牌名译法 [J];湖南经济管理干部学院学报; 2005年05期
4三友,李静; 广告翻译中的文化形象转换 [J];中国科技翻译; 2003年03期
5林胜强; 论归化法在广告翻译中的运用 [J];宁波教育学院学报; 2007年02期
6洪明; 重视品牌翻译策略,树立企业国际形象 [J];湖南商学院学报; 2006年02期
7王小凤; 商标翻译的文化解读 [J];零陵学院学报; 2004年08期
8李淑琴; 英语商标词的选择及翻译 [J];南京理工大学学报(社会科学版); 2000年02期
9周景刚; 品牌翻译的“目的论”视角 [J];商场现代化; 2006年23期
10郭玉梅; 英语商标汉译原则初探 [J];山西煤炭管理干部学院学报; 2003年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1吴双艳; 英文商标语言学层面研究 [D];吉林大学; 2007年
2赵耀; 品牌名称翻译中的文化顺应 [D];湘潭大学; 2006年
3王丽虹; 从关联理论角度分析英语广告的汉译策略 [D];内蒙古大学; 2006年
4程淑丽; 功能对等理论及其在广告翻译中的应用 [D];陕西师范大学; 2006年
5代荣; 目的论与商标翻译 [D];上海海事大学; 2005年
6刘卫东; 广告翻译的基本策略 [D];华中师范大学; 2002年
7李道桥; 中文广告妙语英译对策 [D];上海外国语大学; 2005年
8彭艳坤; The Brand Name Translation on View of Relevance Theory [D];西南财经大学; 2006年
9韦嵚; 跨文化交际中广告文化的传递及对译 [D];广西大学; 2005年
10李红绿; 互文性与广告翻译 [D];湖南师范大学; 2006年
 【同被引文献】 共(76)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1胡涛晖; 广告中修辞手段的关联性阐释 [J];湖南大学学报(社会科学版); 2002年S2期
2史天虹; 略谈互文性和独创性的统一 [J];杭州大学学报(哲学社会科学版); 1997年S1期
3胡俊; 日语广告语篇的语言特点 [J];解放军外国语学院学报; 2002年02期
4潘清华; 英汉广告语言特点比较 [J];江西社会科学; 2002年06期
5曾晖,张吉儒; 试评几则英文广告的翻译 [J];中国科技翻译; 1994年02期
6三友,李静; 广告翻译中的文化形象转换 [J];中国科技翻译; 2003年03期
7杨全红; “疑难杂症”与“特效处理”——读丁衡祁教授《汉英/英汉翻译的“特效处理”》一文有感 [J];解放军外国语学院学报; 2002年04期
8朱小菊; 出口商品名称和商标的翻译 [J];中国科技翻译; 1999年02期
9申小龙; 论汉语的文化性征与文化语言学方法 [J];汉语学习; 1988年02期
10唐卫平; 英汉广告的修辞手段 [J];海南大学学报(社会科学版); 1998年03期
 【二级引证文献】 共(11)篇 
 中国期刊全文数据库找到 5 条
 
1何维克; 宣传语汉译英的语用失误探讨 [J];西南科技大学学报(哲学社会科学版); 2007年03期
2吴大苹,解秀琴; 浅析广告语篇中的语义关联 [J];科技信息(学术研究); 2007年21期
3范献辉,冯晓辉,高树钦; 从语用角度看广告语翻译 [J];商场现代化; 2007年24期
4方雪晴; 论商务英语的语用等效翻译 [J];商场现代化; 2007年24期
5封权初; 论工具翻译策略指导下的广告词“三化”翻译法 [J];职业时空; 2007年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 6 条
 
1李哲; 目的论视角下的化妆品说明书翻译 [D];中央民族大学; 2007年
2闫凤霞; 中英旅游文本的顺应翻译研究 [D];山东师范大学; 2007年
3田雨; 从顺应论角度看广告翻译中的译者主体性 [D];哈尔滨工程大学; 2007年
4文俊壹; 从顺应论的视角看风景描写的英译 [D];广东外语外贸大学; 2007年
5陈昊皓; 从语篇分析角度探讨中文商业广告的英译策略 [D];广东外语外贸大学; 2007年
6陈秋红; 公示语汉英翻译的顺应研究 [D];广东外语外贸大学; 2007年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1秦茵; 经济类广告翻译之我见 [J];经济师; 2004年07期; 90+92
2李蓂,马彩梅; 国内广告翻译研究一览 [J];中国科技翻译; 2005年01期; 39-43
3李茂秀; 广告翻译中的文化认同 [J];西南民族大学学报(人文社科版); 2004年09期; 356-358
4张明丽,张中秋; 广告翻译的方法和技巧 [J];武汉科技大学学报(社会科学版); 2003年03期; 86-89+100
5陈军,周庆荣; 谈广告翻译 [J];杭州师范学院学报(社会科学版); 1995年04期; 59-64
6李克兴; 论广告翻译的策略 [J];中国翻译; 2004年06期; 66-71
7张文娟; 目的论对商业广告翻译的指导意义 [J];西华师范学院学报(哲学社会科学版); 2004年02期; 77-80
8林佩璇; 试析广告翻译种种 [J];福建论坛(文史哲版); 1998年04期; 84-85
9陈骋; 广告翻译与文化因素 [J];企业经济; 2002年12期; 51-52
10蒲轶琼; 跨文化传播中的广告翻译 [J];商场现代化; 2005年22期; 172-173
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1杨芳; 广告翻译中的对等 [D];湖南师范大学; 2003年
2张华德; 从跨文化交际的角度看国际广告翻译 [D];广西大学; 2003年
3张丽华; 关联理论对广告及其翻译的诠释力 [D];福建师范大学; 2004年
4丁之茵; 从功能理论看广告翻译 [D];对外经济贸易大学; 2005年
5徐露明; 德国功能派译论指导下的广告翻译研究 [D];中国海洋大学; 2004年
6孙昂; 关联理论与翻译 [D];南京师范大学; 2002年
7张昆群; 从功能派翻译理论的角度看广告翻译 [D];华中师范大学; 2003年
8张贵芳; 关联理论与翻译:从关联理论角度研究翻译 [D];电子科技大学; 2003年
9张利; 关联理论视角下的反语研究 [D];华中师范大学; 2004年
10韩春梅; 浅析关联理论指导下译者的任务 [D];辽宁师范大学; 2004年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1宗世海; 汉语话语中误解的类型及其因由 [D];广东外语外贸大学; 2000年
2薛常明; 英语母语者对汉语非宾格动词的第二语言习得研究 [D];广东外语外贸大学; 2005年
3龚卫东; 广义梯级含义理论及其应用 [D];上海外国语大学; 2006年
4陈科芳; 修辞格翻译的语用学探解 [D];上海外国语大学; 2006年
5刘敏; 以言致笑 [D];上海外国语大学; 2004年
6盛若菁; 基于语义的比喻研究 [D];复旦大学; 2003年
7薛常明; 英语母语者对汉语非宾格动词的第二语言习得研究:检验“非宾格陷阱假设” [D];广东外语外贸大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1靳宁,贾德江; 再论关联理论对翻译的解释力 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2宋秀芝; 文化差异及商业广告的翻译策略 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
3朱翀珏; 跨文化语用学礼貌探析 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
4马刚; 网络上的新闻翻译初探 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
5朱燕; 关联理论对幽默言语翻译的诠释力 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
6司建国; 关联理论对戏剧《沉默侍者》中非关联和无关联会话的阐释 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
7唐清; 从关联理论谈映象象似的理据性 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
8杨芳; A Cognitive Perspective to the Analysis of Puns [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
9邱凯端; 英汉广告语言特性与广告图文隐喻初探 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
10宋潇潇; 交际意图与认知语境 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1陈文安; 本土化与国际广告翻译 [N];文艺报; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)