《四川师范大学学报(社会科学版)》2003年02期 加入收藏    获取最新 
 翻译批评的社会文化思考
 段自力
   译者的双重文化身份使他不可能完全忽视译语的社会文化因素 ,相反 ,译语的社会文化因素在一定程度上制约着译者对原文的理解和阐释。社会文化因素在意识形态、文学传统和规范、文化价值观三方面对译者的影响 ,翻译批评理论体系中应涵盖这些方面 ,以便对译文作出客观、科学、全面的评价
【作者单位】:重庆三峡学院英语系 万州404000
【关键词】:译者;双重文化身份,社会文化因素,翻译批评
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1000-5315.0.2003-02-015
【正文快照】:
  1 .引言翻译批评因为翻译活动的存在而存在 ,而且随着翻译活动的发展而不断发展。传统的翻译批评主要从语言的角度进行译文与原文之间的文本比较 ,看译文是否忠实地传达了原文的语言意义 ,是否与原文等值。这是一种微观分析、语言分析。随着翻译理论的发展 ,翻译研究的对象也不
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Social-Cultural Considerations in Translation Criticism
 DUAN Zili (English Department;Chongqing Three Gorges College;Wanzhou;Chongqing 404000;China)
  The bicultural identity of the translator makes it impossible for him to ignore completely the target social cultural factors. Actually, they dominate to some extent the translator's comprehension and interpretation of the source text. Social cultural factors influence the translator in terms of ideology, literary tradition and norms, and cultural values. These factors should be taken into consideration in the theoretical system of translation criticism for an objective, scientific and holistic evaluation of a translation.
【Keyword】:translator;bicultural identity;social cultural factors;translation criticism
 【参考文献】 共(5)篇 
 中国期刊全文数据库找到 5 条
 
1刘树森; 论中国近代外国小说翻译的叙事语态特征 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1997年05期
2王晓元; 意识形态与文学翻译的互动关系 [J];中国翻译; 1999年02期
3封宗信!100081; 文学文体学——文学翻译批评的试金石——评介《文学文体学与小说翻译》 [J];中国翻译; 1999年05期
4王东风; 论翻译过程中的文化介入 [J];中国翻译; 1998年05期
5范东生; 文化的不同层次与翻译标准 [J];外国语(上海外国语学院学报); 2000年03期
 【引证文献】 共(6)篇 
 中国期刊全文数据库找到 4 条
 
1张琳艳,李龙泉; 多元系统理论对制约作品译介因素的解释力 [J];四川教育学院学报; 2004年05期
2朱明霓; 文化在翻译及翻译批评中的地位与影响 [J];商业文化(学术版); 2007年08期
3王小凤; 文化语境顺应与文学翻译批评 [J];外语与外语教学; 2004年08期
4邱艳; 翻译中异化与归化的文化成因——从文化角度看翻译者的文化价值取向 [J];聊城大学学报(社会科学版); 2004年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1崔英; 综合性翻译批评新模式 [D];山东大学; 2007年
2王光妍; 中国翻译小说在二十世纪初(1898-1936)与二十世纪末(1979-2000)的地位变迁 [D];重庆师范大学; 2007年
 【共引文献】 共(283)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1叶海燕; 翻译中的词性转换及换形 [J];安徽工业大学学报(社会科学版); 2005年03期
2刘金龙; 古诗翻译中审美再现的创造性技巧 [J];成都纺织高等专科学校学报; 2004年02期
3韩永芝; 论清末小说译者对叙事方式的文化选择 [J];阜阳师范学院学报(社科版); 2001年02期
4文军,刘萍; 中国翻译批评五十年:回顾与展望 [J];甘肃社会科学; 2006年02期
5郑玲; 从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略 [J];安徽电子信息职业技术学院学报; 2005年02期
6杨楠; 汉英动物对等词汇中所蕴涵的文化差异 [J];大学英语(学术版); 2005年00期
7郑燕; 透析文化翻译与翻译中的文化渗透现象 [J];宝鸡文理学院学报(社会科学版); 2007年02期
8高莎; 文学翻译中译者的创造性叛逆及其限度 [J];北京印刷学院学报; 2006年02期
9罗枫,沈岚; 从互文性视角看译者的身份 [J];成都大学学报(社会科学版); 2007年04期
10杨德祥; 英语学习中文化词语的理解与翻译 [J];甘肃政法学院学报; 2001年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1秦华; 《红楼梦》及其英译本的叙事语式初探 [D];陕西师范大学; 2001年
2谈小兰; 近代翻译小说的文体研究 [D];南京师范大学; 2002年
3胡红荣; 从语言和超语言角度评《简·爱》两译本 [D];四川大学; 2005年
4赵湘波; 论意识形态对《麦田里的守望者》译介的操控 [D];湘潭大学; 2006年
5黄晏; 从有意误译看译者的能动性 [D];华东师范大学; 2003年
6钱钰; 论地区文化对翻译风格的影响 [D];对外经济贸易大学; 2002年
7焦文超; 意识形态与翻译 [D];山东大学; 2006年
8吴莉莉; 从目的论角度看广告的翻译 [D];广西师范大学; 2006年
9刘鹭; 林纾译本《黑奴吁天录》改写痕迹的文化透视 [D];贵州大学; 2007年
10王超; 旅游资料汉英翻译中的功能顺应 [D];西安电子科技大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1王金波; 弗朗茨·库恩及其《红楼梦》德文译本 [D];上海外国语大学; 2006年
2章艳; 清末民初小说翻译规范及译者的应对 [D];上海外国语大学; 2006年
3尹衍桐; 穿越时空的对话:文学翻译价值论 [D];山东大学; 2007年
4于连江; 多维视角下的文学翻译批评研究 [D];上海外国语大学; 2005年
5杨凯; 中国近代报刊中的翻译小说研究 [D];华东师范大学; 2006年
6汤(?); 当今中国的翻译政治 [D];上海外国语大学; 2004年
7杨元刚; 英汉词语文化语义对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
8董海雅; 情景喜剧幽默翻译的多元视角 [D];上海外国语大学; 2007年
9高伟; 文学翻译家徐志摩研究 [D];上海外国语大学; 2007年
10王立欣; 翻译标准自动量化方法研究 [D];上海外国语大学; 2007年
 【同被引文献】 共(66)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1林克难; 翻译批评不妨换个角度 [J];福建外语; 1996年02期
2柳玉刚; 普鲁斯特与无意识 [J];广东工业大学学报(社会科学版); 2003年01期
3文军; 翻译批评:分类、作用、过程及标准 [J];重庆大学学报(社会科学版); 2000年01期
4张文勋,邹文,刘洪泉; 从跨文化交际的视角看我国翻译批评研究 [J];长江大学学报(社会科学版); 2004年04期
5文军,高晓鹰; 论佛经翻译时期的翻译批评及对当代翻译批评的启示 [J];北京第二外国语学院学报; 2004年02期
6陈喜华; 试论翻译中的语境顺应 [J];湖南大学学报(社会科学版); 2001年S2期
7张志强; 翻译与翻译批评的框架建构 [J];河南师范大学学报(哲学社会科学版); 2005年02期
8杨扬; 20年来中国文学思潮 [J];华东师范大学学报(哲学社会科学版); 2003年03期
9胡德香; 文化语境下的翻译批评:现状与反思 [J];解放军外国语学院学报; 2004年06期
10田惠刚; 中国古典诗词翻译原则与翻译批评 [J];外语教学; 1994年01期
 西文参考文献找到 1 条
 
1Newmark,Peter; A Textbook of Translation [M];; 2001年
 【二级参考文献】 共(7)篇 
 中国期刊全文数据库找到 7 条
 
1辜正坤; 外来术语翻译与中国学术问题 [J];北京大学学报(哲学社会科学版); 1998年04期
2宁一中; 米勒论文学理论的翻译 [J];外语与外语教学; 1999年05期
3郑海凌; 文学翻译的本质特征 [J];中国翻译; 1998年06期
4王东风; 论翻译过程中的文化介入 [J];中国翻译; 1998年05期
5许钧; 论翻译活动的三个层面 [J];外语教学与研究; 1998年03期
6吕俊!210097; 理解中的偏见与翻译的再创造 [J];外语与外语教学; 1999年06期
7慈继伟; 小说对文学文体学的挑战 [J];外语教学与研究; 1985年02期
 【二级引证文献】 共(26)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1张少兰; 论旅游翻译中的直译 [J];广西教育学院学报; 2007年04期
2刘丽珍,舒奇志; 《笑》的语境顺应翻译 [J];牡丹江教育学院学报; 2006年01期
3何庆机; 国内功能派翻译理论研究述评 [J];上海翻译; 2007年04期
4刘金龙; 从功能翻译理论看旅游资料翻译的原则——以《中国文化胜迹故事》英译为个案研究 [J];山东教育学院学报; 2007年05期
5刘金龙,许婺; 功能翻译理论与应用翻译研究——兼评贾文波《应用翻译功能论》 [J];曲靖师范学院学报; 2007年05期
6刘金龙; 功能翻译理论与旅游翻译 [J];茂名学院学报; 2007年05期
7邢晓宇; 浅析杨必译《名利场》中的多维语境意识 [J];语文学刊; 2005年22期
8尹延安; 目的论在法学著述翻译中的运用 [J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版); 2007年02期
9王虹光; 从目的论看软新闻的英译 [J];武汉理工大学学报(社会科学版); 2005年04期
10胡囡囡; 文化语境与语篇翻译 [J];聊城大学学报(社会科学版); 2006年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1林杨; 中国英语与中华文化 [D];内蒙古大学; 2006年
2刘阁; 多元系统理论在解释中国近代翻译史时的意义与局限性 [D];华东师范大学; 2007年
3邹命贵; 中国翻译文学语境中的多元系统理论辩证研究 [D];湖南师范大学; 2005年
4崔英; 综合性翻译批评新模式 [D];山东大学; 2007年
5梁咏梅; 翻译中的选择与顺应:Gone with the Wind两个中译本的对比研究 [D];合肥工业大学; 2007年
6王爱军; 从宏观语用学的角度析古汉语诗词语篇翻译 [D];武汉理工大学; 2005年
7张静; 文学翻译批评的关联理论研究 [D];浙江师范大学; 2006年
8桑仲刚; 从关联理论的视角看文学翻译中内隐信息的处理 [D];兰州大学; 2006年
9李宏鹤; 翻译中的文化语境分析及其顺应性研究 [D];山西大学; 2006年
10贺朝霞; 文学译本的主要参与者:作者、译者和读者 [D];厦门大学; 2006年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1郑光宜; 论译者的声音 [J];福建外语; 2002年01期; 44-48
2陈淑萍; 合作原则对译者的启示 [J];商丘师范学院学报; 2004年04期; 165-166
3刘重德; 哈提姆和梅森论“语言学与译者” [J];上海科技翻译; 2002年03期; 44-47
4沈育英; 论译者作为文化操作者 [J];外语教学; 2003年01期; 84-87
5张薇薇; 镜中世界──译者角色的研究 [J];西南民族学院学报(哲学社会科学版); 2000年06期; 71-73
6王英姿; 从翻译到接受——论语言同等表达力的体现 [J];嘉兴高等专科学校学报; 2000年03期; 30-32
7包红梅; 试论译者审美心理活动的基本特征 [J];西北民族学院学报(哲学社会科学版.汉文); 1998年01期; 94-97
8康志洪; 略论译名中的译者导向 [J];福建外语; 2002年03期; 57-60
9段自力; 翻译批评的社会文化思考 [J];四川师范大学学报(社会科学版); 2003年02期; 103-106
10尹耀德; 口译现场争执的处理 [J];中国科技翻译; 2003年02期; 26-28+62
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1邹尚非; 论译者主体性的发挥与控制 [D];湖南师范大学; 2005年
2王凤; 从语境视角看翻译 [D];四川大学; 2005年
3张玉环; 论译者的主体性 [D];上海师范大学; 2005年
4华莹; 论法律翻译中译者的创造性 [D];上海海事大学; 2005年
5张敏; 文化语境下的翻译及关联理论的启示 [D];山西大学; 2006年
6王培俭; 从阐释学的角度论译者的主体性 [D];湖南师范大学; 2005年
7李静; 译者的语言态度与翻译策略 [D];天津师范大学; 2005年
8陈超; 论外宣翻译中译者的主体性 [D];浙江大学; 2006年
9周松; 译者:受控于他者的主体 [D];湖南师范大学; 2006年
10郝祝平; 文学翻译中译者的创造性叛逆与文化缺省的重构 [D];广东外语外贸大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1张丽芳; 论译者的主体性-从阐释学角度分析 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
2欧阳东峰; 狂欢文本中的译者身份 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
3谭晓丽; 差异与延续——论译者和原作者的关系 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
4侯林平; 我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
5易明华; 译语读者的意图观 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
6蒙兴灿; 语言多元、文化多样与译者的使命 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年