《解放军外国语学院学报》2003年03期 加入收藏    获取最新 
 功能翻译理论及其在文学翻译批评中的适用性——以对晚清小说翻译的批评为例
 吴南松
   德国功能学派翻译理论给翻译研究带来的贡献有二:其一,打破了传统的单向度的翻译研究视角,促使研究者从关注译作与原作的对等转向关注译者本身;其二,推翻了传统的以"等值"为惟一评判标准的静态批评法,为翻译批评建立了一种新的动态模式。功能理论不仅适用于技术性翻译的批评,同时也适用于文学翻译批评,对晚清小说翻译的批评便是明证。
【作者单位】:解放军外国语学院六系 河南洛阳471003
【关键词】:功能学派;翻译理论;文学翻译
【分类号】:I046
【DOI】:cnki:ISSN:1002-722X.0.2003-03-016
【正文快照】:
    翻译批评是联结翻译理论与实践的重要纽带,这话意思是说,好的批评应当以特定的理论为指导来评判实践之得失。不过,这话说来容易,做来却难。长期以来,国内的翻译批评都被指责为非科学意义上的批评,其原因就在于它们多是些感悟式的点评或挑错式的指正,缺少理论指导。无怪乎英
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Functionalist Translation Theories and Their Applicability in Literary Translation Criticism -With the Criticism of the Novel Translations in the Late Qing Dynasty as an Example
 WU Nansong(Department Six;PLA University of Foreign Languages;Luoyang;Henan Prov.;471003;China)
  The functionalist translation theories in Germany have made contributions to translation studies. First, they have urged researchers to turn their attention from equivalence between the source text and the target text to the translator. Second, they have established a new dynamic mode for translation criticism. The functionalist theories are applicable not only to the criticism of technological translations, but also to that of literary works. The criticism of the novel translations in the Late Qing Dynasty is clear proof of this.
【Keyword】:functionalist school;translation theories;literary translation
 【参考文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1杨晓荣; 翻译批评标准的传统思路和现代视野 [J];中国翻译; 2001年06期
 【引证文献】 共(25)篇 
 中国期刊全文数据库找到 7 条
 
1孙萍,綦天柱; 译介学理论在文学翻译批评中的应用 [J];东北师大学报(哲学社会科学版); 2005年06期
2骆贤凤; 近代文学翻译研究的文化视野转换 [J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版); 2005年04期
3张伟; 从功能主义目的论看莎士比亚戏剧的三种译本 [J];考试周刊; 2007年27期
4卞建华,崔永禄; 功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005) [J];解放军外国语学院学报; 2006年05期
5陈吉荣; 评《翻译批评:潜力与制约》 [J];山东外语教学; 2007年04期
6何庆机; 国内功能派翻译理论研究述评 [J];上海翻译; 2007年04期
7袁邦株,林长洋; 翻译研究:目的论与规范论的结合 [J];四川外语学院学报; 2007年06期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1李梅; 《浮生六记》中文化词语的翻译策略 [D];东华大学; 2005年
2刘园园; 勒弗菲尔的操控理论与侦探小说翻译 [D];上海海事大学; 2006年
3黄萍; 译者主体性研究 [D];湖南师范大学; 2005年
4张立柱; 功能翻译理论视角下的文学翻译 [D];合肥工业大学; 2007年
5张静; 文学翻译批评的关联理论研究 [D];浙江师范大学; 2006年
6郑玲; 从目的论角度看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略 [D];上海外国语大学; 2004年
7李华丽; 从功能翻译理论的角度分析《道德经》翻译多样性 [D];湖南师范大学; 2006年
8熊丽; 从目的论角度透视林纾翻译中的杂合现象 [D];华中师范大学; 2007年
9王琨双; 历史典籍中特殊文化因素的翻译策略 [D];大连理工大学; 2006年
10邱进; 《红楼梦》英译本中文化专有项翻译的功能主义分析 [D];重庆大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1章艳; 清末民初小说翻译规范及译者的应对 [D];上海外国语大学; 2006年
 【共引文献】 共(724)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1徐建龙; 翻译中的意义选择 [J];安徽广播电视大学学报; 2004年01期
2程汝康,熊德米; 法律语言翻译论 [J];重庆大学学报(社会科学版); 2004年06期
3朱宏清; 从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观 [J];东南大学学报(哲学社会科学版); 2001年02期
4文妮佳; 广告翻译的“诱”性 [J];广州航海高等专科学校学报; 2001年01期
5王青; 解构主义翻译观视角下的“忠实”与“叛逆” [J];湖南文理学院学报(社会科学版); 2006年06期
6任运忠; 中国传统译论的传统文化烙印 [J];涪陵师范学院学报; 2006年03期
7李特夫,李国林; 辨义·表达·风格——《诗大序》宇译本分析 [J];广东外语外贸大学学报; 2004年01期
8李特夫; 关于20世纪二三十年代我国诗歌翻译研究的视域问题 [J];西华师范大学学报(哲学社会科学版); 2004年06期
9强云,张德让; 辩证法与翻译研究——从联系观、发展观及矛盾观看翻译研究 [J];外国语言文学; 2003年02期
10王灵芝; 谈“神似” [J];俄罗斯文艺; 2003年05期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1吴雯莉; 幽默和狄更斯早期长篇小说 [D];上海师范大学; 2005年
2肖涛; 英译唐诗中的译者主体性 [D];四川大学; 2005年
3黄晏; 从有意误译看译者的能动性 [D];华东师范大学; 2003年
4姜永全; 佛经翻译及其对中国学术思想的影响 [D];中国海洋大学; 2003年
5魏群; 翻译家冰心研究 [D];华中师范大学; 2006年
6徐杨; 毛泽东诗词英译比较研究 [D];辽宁师范大学; 2005年
7马亚莉; 描写翻译学视角的晚清小说翻译研究 [D];辽宁师范大学; 2005年
8李龙娟; 从接受理论看复译 [D];山东大学; 2006年
9郭勤; 论译者的主体性 [D];四川师范大学; 2005年
10王建丰; 张谷若方言对译研究 [D];山东大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
2李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
3黄轶; 苏曼殊文学论 [D];山东大学; 2005年
4赵巍; 译学辞典的原型及评价系统 [D];山东大学; 2006年
5贺显斌; 论权力关系对翻译的操控 [D];厦门大学; 2004年
6韩子满; 文学翻译中的杂合现象 [D];解放军外国语学院; 2002年
7陈历明; 翻译:作为复调的对话 [D];上海外国语大学; 2004年
8彭利元; 论语境化的翻译 [D];湖南师范大学; 2005年
9汤(竹君); 中国翻译与翻译研究现状反思 [D];华东师范大学; 2006年
10高玉; 语言变革与中国文学现代转型 [D];华中师范大学; 2000年
 【同被引文献】 共(356)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1李慧坤; 由源文到译文——简述汉斯·费尔梅的“翻译目的论” [J];北京理工大学学报(社会科学版); 2003年S1期
2陈义烈; 老子《道德经》的文学色彩 [J];中国道教; 2003年01期
3葛广义; 老子的生平、思想和影响简述 [J];中国道教; 2003年02期
4崔长青; 《道德经》英译本初探 [J];国际关系学院学报; 1997年03期
5崔云胜; 《道德经》的作者是老聃而非太史儋 [J];甘肃社会科学; 2003年04期
6薛思亮; 翻译理论中的新视角 [J];国外社会科学; 1997年05期
7薛思亮; 目的,委任与原文——费尔梅的现代翻译理论 [J];国外社会科学; 1997年05期
8王雁冰; 试论老子《道德经》在文学上的成就 [J];北方论丛; 1994年06期
9段自力; 翻译目的论介评 [J];渝州大学学报(社会科学版); 2000年02期
10黄克武; 严复的翻译:近百年来中西学者的评论 [J];东南学术; 1998年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 8 条
 
1朱燕; 由关联理论看幽默言语的翻译 [D];湖南师范大学; 2005年
2刘艳芬; 从五四前后中国翻译文学看文化因素对归化、异化翻译策略选择的影响 [D];宁夏大学; 2005年
3姚瑶; 从苏珊·巴斯奈特的文化翻译观看林语堂《浮生六记》英译本中意识文化信息的传译 [D];苏州大学; 2004年
4肖振凤; 析功能翻译理论 [D];哈尔滨工程大学; 2002年
5王瑛; 以目的论为基础对《道德经》四个英译本的比较研究 [D];天津师范大学; 2003年
6王焕池; 论《浮生六记》英译本中特定文化词语的翻译 [D];四川师范大学; 2004年
7王秀梅; 目的论及其在英汉互译中的应用 [D];华东师范大学; 2004年
8吴志峰; 《浮生六记》文体辨说 [D];苏州大学; 2001年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
 西文参考文献找到 10 条
 
1Nord Christinane; Translating As a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained [M];; 2001年
2Nord,C; Translation as a Purposeful Activity:Functional Approaches Explained[M] [M];; 2001年
3Lefevere,A; Translation,History,Culture—ASourcebook[C] [M];; 1992年
4Munday,J; Introducing Translation Studies:Theo-ries and Applications[M] [M];; 2001年
5Pym,A;  The Return to Ethics [M];The Translator;  2001年
6Reiss,K; Translation Criticism:The Potentials andLimitations[M] [M];; 1971/2000年
7Jumpelt,R.W; Dieübersetzung naturwissen-schaftlicher und technischer Literatur[M] [M];; 1961年
8Nord, Christiane; Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M];; 2001年
9Shuttleworth,M ,and Cowie M; Dictionary of TranslationStudies[M] [M];; 2004年
10Bassnett, Susan; Translation Studies [M] [M];; 2004年
 【二级参考文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 4 条
 
1徐贲; 第三文化 [J];读书; 1998年05期
2杨晓荣; 翻译标准的依据:条件 [J];外国语(上海外国语大学学报); 2001年04期
3杨晓荣; 二元对立与第三种状态─—对翻译标准问题的哲学思考 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1999年03期
4郑海凌; 翻译标准新说:和谐说 [J];中国翻译; 1999年04期
 【二级引证文献】 共(19)篇 
 中国期刊全文数据库找到 8 条
 
1陈中毅; 赞助人对公示语翻译的影响 [J];科技信息(学术研究); 2007年21期
2张伟; 从功能主义目的论看莎士比亚戏剧的三种译本 [J];考试周刊; 2007年27期
3骆贤凤; “为起义的奴隶搬运军火”——鲁迅文学翻译思想演变的文化解读之一 [J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版); 2008年02期
4李燕敏; 以功能派翻译理论解读商标翻译 [J];山东外语教学; 2007年05期
5袁邦株,林长洋; 翻译研究:目的论与规范论的结合 [J];四川外语学院学报; 2007年06期
6曾江霞; 从功能主义目的论看英美文学作品中方言的翻译策略 [J];四川教育学院学报; 2008年03期
7陈大亮; 针对翻译目的论的一种批判性反思——兼论文学翻译主体性的困境 [J];西安外国语大学学报; 2007年03期
8刘晓红,吴静; 试论中国近代史上卓越的文学翻译赞助人——梁启超 [J];云梦学刊; 2007年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1王芳; 从目的论角度谈仿拟翻译 [D];华中师范大学; 2006年
2陈淑芬; 功能目的论视角下商务合同英译的研究 [D];广西大学; 2007年
3周桥; C-E Tourist Literature Translation-German Functionalist Perspective [D];电子科技大学; 2007年
4曹莺莺; 从功能角度看文学翻译中的变译 [D];广东外语外贸大学; 2007年
5周君; 《瞬息京华》的另一种解读 [D];湖南师范大学; 2007年
6刘汝荣; 从目的论看广告翻译中的创造性叛逆 [D];湖南师范大学; 2007年
7孙艳; 从目的论角度析中医术语翻译原则 [D];南华大学; 2007年
8孙金丹; 功能目的论与电影片名翻译 [D];上海师范大学; 2007年
9李天云; 目的论指导下的旅游手册英译研究 [D];重庆大学; 2007年
10朱玲玲; 从翻译过程看译者主体性 [D];湖南大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1宋志平; 选择与顺应 [D];东北师范大学; 2007年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1龙元祥,胡甦生,李芦生; 忠实与创造的统一:文学翻译不可偏离的准则 [J];山东社会科学; 2005年03期; 109-111
2黄芳,尹春兰; 浅谈文学翻译的几个原则 [J];四川职业技术学院学报; 2004年03期; 20-22
3蔡毅; 文学翻译杂谈 [J];中国俄语教学; 2006年02期; 57-58
4孙立春; 文学翻译管见 [J];江西广播电视大学学报; 2005年01期; 18-20
5周福娟; 中国文学翻译之管窥 [J];天津外国语学院学报; 2005年03期; 20-25
6明明; 论文学翻译的特点 [J];枣庄师专学报; 1999年04期; 36
7郑海凌; 文学翻译界说考辨 [J];四川外语学院学报; 1999年03期; 97-99+107
8戈哈; 团结 求实 奋进——第二次全国文学翻译研讨会侧记 [J];中国翻译; 1995年01期; 9+8
9辑; 冯亦代谈文学翻译 [J];出版史料; 2005年01期; 78
10郑海凌; 文学翻译的本质特征 [J];中国翻译; 1998年06期; 5-9
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1董莉; 异化:文学翻译中有效的文化传递策略 [D];东华大学; 2005年
2周云; 文学翻译与背叛 [D];上海外国语大学; 2004年
3李燕; 论文学翻译的模糊性 [D];上海外国语大学; 2004年
4孙开建; 文学翻译的评价体系 [D];上海海运学院; 2002年
5邓晓凌; 文学翻译中的注释问题 [D];四川大学; 2004年
6贾青青; 文学翻译中的文化因素 [D];天津师范大学; 2002年
7易芳; 初探文学翻译的变异现象 [D];华中师范大学; 2002年
8黄斌兰; 文化差异与文学翻译障碍及其对策 [D];广西大学; 2002年
9李倩; 文学翻译中的创造性 [D];西南石油学院; 2004年
10刘艳丽; 关系中见作用——文学翻译中的译者 [D];中国海洋大学; 2003年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1吴文安; 文学翻译中的美学效果比较分析 [D];上海外国语大学; 2004年
2韩子满; 文学翻译中的杂合现象 [D];解放军外国语学院; 2002年
3尹衍桐; 穿越时空的对话:文学翻译价值论 [D];山东大学; 2007年
4李磊荣; 论民族文化的可译性 [D];上海外国语大学; 2004年
5王丹阳; 论文学翻译的创作本质 [D];上海外国语大学; 2006年
6陈琳; 陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究 [D];华东师范大学; 2007年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1邹琦; 图像时代的文学翻译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
2江艺; 神似种种 [A];福建省外国语文学会2003年年会论文集 [C]; 2003年
3骆贤凤; 社会文化与文学翻译的互动关系述略 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
4王宏印; 文笔、译笔与翻译笔法 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
5刘静; 女性主义框架下的《水浒传》翻译研究(英文) [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
6郭玉梅; 从文学作品翻译者的角色看翻译再创造的必然性与局限性——读《包法利夫人》三个译本有感 [A];中外比较文学与比较文化(国际)研讨会论文集 [C]; 2004年
7骆贤凤; 文学翻译与社会文化的互动关系述略 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
8吴格非; 外国文学,翻译文学,抑或中国文学?——走向一种当代解构主义和比较文学双重语境下的文学翻译观 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
9王冬梅; 文学性与文学翻译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
10潘红; 夹缝里的风景——论黄源深先生译《简爱》的审美特点 [A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
 中国重要报纸全文数据库
 
1张建丽; 文学翻译的难点 [N];中华读书报; 2006年
2葛崇岳; 也说文学翻译信、达、雅 [N];安徽日报; 2004年
3穆雷; 换个角度看文学翻译 [N];光明日报; 2001年
4 文化交往中的文学翻译 [N];人民日报; 2003年
5蔚蓝; 文学翻译中的审美比较与寻美探求 [N];光明日报; 2001年
6周宪; 读来别有一番滋味 [N];光明日报; 2001年
7 全国少数民族文学翻译会议举行 [N];文学报; 2008年
8谷羽; 阿翰林:针对翻译弊端的一剂良方 [N];中华读书报; 2007年
9林少华; 林译村上:“0”分?! [N];中华读书报; 2007年
10刘卫红; 回望近代文学翻译历程 [N];中华读书报; 2008年