| | | | | 从英汉文化差异看等值翻译 | | | 钟玉龙 | | | 依据等值翻译理论,提出等值翻译不仅仅是语言问题,而是一种文化“嫁接”,并 剖析影响等值翻译的文化差异,比较英汉文化思维差异及其在语言表达上的具体体现。 【作者单位】:韩山师范学院外语系 广东 【关键词】:文化差异;等值翻译;思维差异 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1007-6883.0.2003-04-025 【正文快照】: 等值翻译理论是由美国著名的翻译理论家尤金·奈达(Eugene Nida)等提出的有关翻译理论标准,具有较高的区分度和可鉴定性,对翻译从艺术向科学的发展进程起着巨大的促进和推动作用。成功的译作必须在语义和语用上等值,但由于英汉文化差异,尤其是思维差异,不可能有绝对的等值。笔 | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Remarks upon Equivalence Translation from English-Chinese Cultural Divergences | | | ZHONG Yu-long | | | On the basis of equivalence translation theory, this thesis suggests it's not that a linguistic problem, but that a cultural "grafting" and then dissects cultural divergence factors which have influence upon equivalence translation and focuses on the differences of English-Chinese cultural thinking divergence as well as the specific reflection on linguistic expressions. 【Keyword】:cultural divergence;equivalence translation;thinking divergence |
|
|