| | | | | 英汉商标词翻译研究述评(1994-2001) | | | 朱凡 | | | 自 2 0世纪 90年代以来 ,有很多学者对英汉商标词的翻译进行了多方面的探讨并取得了可喜的成绩。但从整体上看 ,这个时期 (1994 - 2 0 0 1)的研究成果存在着诸如题材及体裁单一化、缺乏创新性、理论上无重大突破等缺憾。因此 ,笔者基于收集到的 12 1篇相关论文 ,综述各家之论点 ,希望为现在及将来的商标词翻译研究提供一些思路 【作者单位】:宁夏大学学报编辑部 宁夏银川750021 【关键词】:英语;汉语;商标词;翻译 【基金】:宁夏大学科研基金资助 (QN0 12 3 7) 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2002-04-006 【正文快照】: 商标词的翻译是一种跨文化的交流 ,需要研究语言、地域文化、消费心理和审美价值的差异 ,决不是将一种语言文字转换成另一种语言文字的机械翻译活动。实践表明 ,成功的商标词翻译会带来巨大的经济效益 ,而不成功的翻译 ,不仅会给公司或国家带来惨重的经济损失 ,还会直接影响公司或国家的形象。随着我国成功地加入了 WTO,商标词的翻译工作更显得紧迫和重要。因此 ,笔者以为有必要对近年来该领域的研究成果作一系统的比较和整合 ,希望为现在及将来的商标词翻译研究提供一些思路。一 商标与商标词的区别与联系1 商标的定义及其类型。商标即… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|