《南华大学学报(社会科学版)》2002年03期 加入收藏    获取最新 
 顺向思维与逆向思维——英汉思维模式差异及其对翻译的影响
 刘文晖
   思维是客观事物的反映 ,思维内容具有全人类性。正由于思维内容的全人类性 ,各民族之间才可以通过语言的翻译进行思想交流。不同的民族因为生活的地理环境不同 ,历史发展各异 ,再加上语言本身的差异 ,导致了人们对统一客观事物有着不同甚至相反的观察角度和思维方式。因此在翻译中 ,翻译工作者不能只忠实于字面意义上的机械对等 ,而应用意识意义替代原语意义 ,使译文更符合译语习惯 ,更易于被读者所接受 ,因此对译文进行适当的调整和转换在所难免。对顺向思维和逆向思维进行的探讨便是行之有效的手段和途径
【作者单位】:南华大学外国语学院 湖南衡阳421001
【关键词】:顺向思维;逆向思维;思维方式;调整;转换
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1009-4504.0.2002-03-024
【正文快照】:
  语言是思维的直接现实。语言和思维的关系是辩证统一的。语言的发展推动着思维的发展 ,思维的发展也推动着语言的发展。就某一特定民族来说 ,千万年来世世代代 ,将对现实的认识凝固成经验和习惯 ,借助语言形成思想 ,又赋予思想以一定的模式。这就是某一民族所特有的思维模式。但思维反映现实并不如镜子一样消极被动。同样一个现实画面 ,各民族可以用自己特有的思维习惯来认识 ,反映现实要素的顺序不尽相同 ,其先后顺序也无法划一。人们对统一客观事物有着不同甚至相反的观察角度和思维方式。逆向思维 ,是指原语与译语从截然不同甚至完全相反…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Successive Thought and Reverse Thought -Different Thought Patterns and Their Effects on Translation
 LIU Wen-hui (Nuhua University;Hengyang 421001;China)
  Thought, with the same content of human being, is known to be a reflection of universe objects on which thought communication of different nationalities is based. Because of different geographic environment ,different historical development and difference of language itself, different nation has a different or even opposite view of the same thing. So, the translator should try his best to make his version acceptable to the target language readers by various means rather than mechanical equivalence. And thus, a suitable modification and transformation is unavoidable. Research and exploration of the transition between successive thought and reverse thought in this paper proves to be one of the most effective means and way to solve this problem.
【Keyword】:successive thought;reverse thought;thought pattern;modification;transformation
 【引证文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1杨春花; 思维与语言差异及翻译 [J];红河学院学报; 2005年05期
 【共引文献】 共(695)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1卞福英; 中国古典诗歌中模糊数字的语用功能及其英译 [J];长春大学学报; 2007年03期
2刘少仙; 浅淡诗歌翻译中意象问题的处理 [J];东南大学学报(哲学社会科学版); 2006年S1期
3郭继东,郭兰英; 汉语广告的英译方法 [J];安徽工业大学学报(社会科学版); 2005年03期
4张小琴; 汉语诗词中数字模糊语义的理解与翻译 [J];甘肃农业; 2006年04期
5蒋美红; 英语教学中文化背景知识输入的思考 [J];涪陵师范学院学报; 2006年01期
6黄勇; 综合还是分析 [J];广西工学院学报; 2005年S2期
7王静,郎江涛; 直译与意译的比较研究——从严复“信、达、雅”的角度说起 [J];涪陵师范学院学报; 2003年03期
8韦忠生,胡奇勇; 不可译现象和翻译补偿手段的应用 [J];福建医科大学学报(社会科学版); 2004年01期
9饶小飞; 汉英人名姓氏的文化心态、来源与命名习俗探微 [J];涪陵师范学院学报; 2003年04期
10陈卫国,梁真惠; 英汉数字文化联想意义探析 [J];昌吉学院学报; 2006年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1李晨; 译名译法的文化研究 [D];广西师范大学; 2006年
2逄洋洋; 口译中的模糊信息处理 [D];中国海洋大学; 2006年
3刘丽珍; 文化度与英语习语汉译 [D];湘潭大学; 2006年
4王志勤; 文学翻译中译者主体性研究 [D];四川大学; 2005年
5赵耀; 品牌名称翻译中的文化顺应 [D];湘潭大学; 2006年
6朱灵慧; 论汉语谦敬称的英译 [D];四川大学; 2005年
7李慧; 翻译家张谷若研究 [D];四川大学; 2005年
8徐杨; 毛泽东诗词英译比较研究 [D];辽宁师范大学; 2005年
9钱钰; 论地区文化对翻译风格的影响 [D];对外经济贸易大学; 2002年
10李林波; 唐诗中典故的英译 [D];陕西师范大学; 2002年
 中国博士学位论文全文数据库找到 5 条
 
1李莉; 国俗语义的认知阐释 [D];上海外国语大学; 2006年
2温建平; 翻译中价值组合体的重构 [D];上海外国语大学; 2005年
3郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
4李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
5韩子满; 文学翻译中的杂合现象 [D];解放军外国语学院; 2002年
 中国重要会议论文全文数据库找到 6 条
 
1陈谊; 《新世纪汉英大词典》熟语翻译中异化和归化两种策略的运用 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2郑琳; 习语翻译中文化缺省的补偿 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
3郭莉; 揭秘信息误读——试论《潮骚》译本中的翻译问题 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
4陈媚媚; 汉英民族思维差异与句子翻译 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
5陈立珍; 跨文化英汉词汇对比研究与英汉翻译 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
6 Unicorn and Dragon-Similarities and Differences of Animal Words in English and Chinese [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
 【同被引文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 4 条
 
1张林冬; 汉英思维及表达方式的差异与翻译 [J];化工高等教育; 1999年03期
2郭育红; 英汉思维差异与翻译 [J];教学与管理; 2004年12期
3宁玲; 英汉语篇结构差异的探讨——浅析《红楼梦》中的译例 [J];天津外国语学院学报; 2002年02期
4徐慧晶; 汉英心理文化差异对比 [J];太原重型机械学院学报; 2001年04期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1姜红; 农业院校英语教学之浅见 [J];高等农业教育; 1998年06期; 45-47
2陈俊林; 中西思维模式对英、汉语语言特征的影响 [J];周口师范学院学报; 2004年03期; 116-117+120
3王茹; 英汉词性与句法的转换 [J];晋中师范高等专科学校学报; 2001年02期; 20-22
4于慧清; 翻译中的转换表达法 [J];辽宁工学院学报(社会科学版); 2003年05期; 47-48
5黎铁群; 汉译英时须运用转换技巧 [J];南昌大学学报(社会科学版); 1998年01期; 125-128
6张景丰; 浅谈英译汉中的转译法 [J];河南机电高等专科学校学报; 2000年02期; 88-90+93
7张青松; 英译汉中英汉词性的转换 [J];彭城职业大学学报; 2001年04期; 36-38
8贺莺; 达意传神—西部大开发相关资料的英译 [J];中国科技翻译; 2004年01期; 11-14
9胡密密; 从思维差异看汉英科技文体与科技论文的英译 [J];中国科技翻译; 2002年03期; 14-16
10康公约; 英汉翻译中的词类转换问题 [J];洛阳大学学报; 2001年03期; 57-58
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1李晔; 大学英语课堂教师话语特点分析 [D];吉林大学; 2005年
2金峰子; 韩·中引语对比研究 [D];延边大学; 2005年
3葛萌; 2003人教版高中英语教材的发展及教师的应对策略 [D];首都师范大学; 2006年
4祝晓庆; 输入—输出理论的课堂应用 [D];对外经济贸易大学; 2007年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1朱庆; 从思维方式看英汉句法差异与翻译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2周晓; 中小学英语衔接教学之探讨 [A];江苏省教育学会2006年年会论文集(英语专辑) [C]; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)