| | | | | 语境在英汉翻译中的作用 | | | 冯书彬,马玉梅 | | | 语境即语言所处的环境。翻译中的理解和表达是在具体的语境中进行的 ,词义的确定 ,篇章结构均离不开语境。因此 ,翻译时应考虑文中的语言知识、背景知识、情景知识或相互知识等因素 【作者单位】:辽宁工学院外语系 辽宁锦州121001
(冯书彬);辽宁工学院外语系 辽宁锦州121001(马玉梅) 【关键词】:语境;翻译;情景知识 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1008-3391.0.2002-05-028 【正文快照】: 语境是语用学中的一大重要理论 ,它在语用学对意义的研究中起着极为重要的作用 ,因为语言总是在一定的交际环境中使用的。因此 ,分析语言现象 ,必须把它和它所依赖的语境联系起来 ,离开一定的语境 ,把一个语言片段孤立起来分析就难于确定这个语言片段的结构和意义。特定的语境会赋予词或句子以特定的含义。理解原文必须紧扣语境 ,反复琢磨 ,译语表达也必须联系语境 ,从而消除歧义与误解 ,准确达意传神。究竟什么是语境 ?事实上 ,语境是一个具有多层次、含义十分丰富的概念。总的来说 ,语境可分为言内语境和言外语境两大类。就言内语境而言 ,… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|