| | | | | 论五四时期俄罗斯文学翻译的特点 | | | 平保兴 | | | 本文所讲的“五四时期” ,指从 1917年 11月 7日俄国爆发的十月革命到 192 1年 7月 1日中国共产党成立为止。这是本文所研究的一个时间范围。本文着力于翻译研究 ,探讨我国译介俄国文学中的五个新特点。 【作者单位】:南京师范大学外国语学院 【关键词】:五四时期;俄国文学;翻译特点 【分类号】:I209 【DOI】:cnki:ISSN:1005-7684.0.2002-05-022 【正文快照】: 五四时期 ,我国出版了大量的外国文学作品。外国文学作品的译介成为五四新文学运动的一个重要组成部分 ,其规模和影响远远超过了过去任何一个时期 ,而俄国文学作品为当时翻译过来的各国文学作品之首。据笔者统计 ,在近四年间 ,我国文学界共翻译了 36位俄国作家的作品总共 2 30种 (这里重译的作品不计在内 )。这一数量远远超过了五四前约 18年翻译的 10 5种 (即 190 0年至 1917年 11月 )。在这 2 30种作品中 ,最多要数列夫·托尔斯泰的作品 ,计 6 5种。其次是契诃夫的作品 ,计 4 3种。不仅如此 ,它还大大多于阿英的统计数字。阿英编选的《中… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|