| | | | | 科技翻译中的美学思考 | | | 张会欣,李德煜 | | | 高新技术发展对语言的影响是巨大的 ,当今文学修辞手法在科技英语中的应用日益增多。文体交错使科学与艺术融合在一起。科技翻译中如何使科学与美并存也成为人们探讨的新课题。研究修辞方法处理技巧 ,诸如转义、明喻、暗喻、借喻、拟人、幽默、双关、夸张、排比、押韵 ,在翻译美学中意义深远。科技翻译应针对千变万化的修辞手段 ,既忠实于原文 ,又不可拘泥形式 ,融合文体特点 ,展现科技翻译中的美 【作者单位】:山东大学(南校区)外国语学院 山东济南250061
(张会欣);山东大学(南校区)外国语学院 山东济南250061(李德煜) 【关键词】:科技英语;科技翻译;美学;文体交错 【分类号】:H315 【DOI】:cnki:ISSN:1003-8353.0.2002-02-035 【正文快照】: 科技英语用于描述事实、记录试验 ,阐明规律或探讨理论 ,成为现代科技的载体之一。不论是科学论文、科普文本 ,还是技术文本 ,都需要把科学道理说清楚。随着社会发展 ,现代科技突飞猛进 ,技术的创新给人类生产和生活带来前所未有的效率和乐趣 ,也对社会科学领域产生了深远的影响 ,许多学科相互渗透 ,文理交融 ,在语言中的直接反映是文体交错。科技英语在描述事实、记录实验、阐明规律与探讨理论中摆脱了苦涩沉闷、刻板简单 ,形成文体的互相渗透 ,既有正式的书面语言特点 ,又有通俗易懂的修辞风格 ,使科学与艺术交融 ,透射出奇特的美。通常 ,… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|