| | | | | 试述佛经翻译对中国文化的影响 | | | 曹冬梅 | | | 本文试从翻译和文化交流与文化发展关系角度,阐述了佛经翻译对汉语言、汉文学和中国哲学等各方面的影响。 【作者单位】:安徽大学职业技术学院 合肥 【关键词】:佛经翻译;文化交流;文化发展;汉语言;汉文学;中国哲学 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1009-0835.0.2002-02-024 【正文快照】: 翻译,文化与文化交流 所谓翻译,是指从语义到语体在译语中用最切近又最自然的对等语再现原语信息(谭载喜《新编奈达论翻译》,1999,11)。从这个定义看,翻译的操作对象是语言,而语言只是文化的传媒,通过语言(“语体”)传播文化(“语义),以达文化交流。所以传达原语信息,这才是翻译的实质和根由。那么文化又是什么呢? 在社会科学领域里,自19世纪中期来,各人类学家的代表们根据他们各自的理解对文化的概念和本质作了许多定义。但不论从何角度,文化的定义总包括与人们日常生活相联系的物质文化和精神语文明两方面内容。其中物质文化包括生产、生… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|