| | | | | 文化的差异与翻译的殊微 | | | 杨璐 | | | 东西方在文化方面存在很大的差异,在对待和处理外来文化方面,首先应具有广博的文化科学知识,充分了解一种语言包括的文化内涵和文化信息,才能全面、准确地进行翻译,避免不必要的文化冲突,才能真正运用语言实现两种文化的沟通。 【作者单位】:安徽电子信息职业技术学院 安徽蚌埠233060 【关键词】:文化;翻译;文化内涵 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1671-802X.0.2002-02-009 【正文快照】: 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的活动,它既是语言置换同时也是一种语言艺术,并且是一种充满想象力和创造性的艺术。翻译被称为两个文化之间的passport,两个文化互通的港口。而文化具有自己的民族特点,是不同民族在特殊历史和地理环境里的品格与特征。因此在翻译过程中如何面对和理解外来文化,无论在理论上和实践上都是一个重大的课题。人类的语言之所以丰富因为他是一种文化的积淀(culturaldeposits),著名的社会科学家萨比尔于20世纪初提出“文化乃是社会的所想和所为”(culturaliswhatsocietydo… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Subtle Reflection of Cultural Differences in Translation | | | Yang Lu | | | There are great differences between eastern and western cultures. When dealing with foreign cultures in translation, above all, one must have extensive knowledge about them and can fully understand cultural connotation and information contained in the language. Thus he can translate correctly, avoid unnecessary cultural conflicts and link the two cultures successfully by using languages. 【Keyword】:culture, translation, cultural connotation |
|
|