| | | | | 翻译标准的依据:条件 | | | 杨晓荣 | | | 在翻译标准讨论中,“条件”是指对翻译标准形成不同程度制约的一系列相关因素,这些因素对翻译标准的确定具有决定性的意义。可以说,无条件即无法确定标准,有条件即有标准,条件明确则标准明确。“条件”作用的语言学理据是语境对翻译产出过程的制约,其理论意义在于为翻译不确定性提供理性疆界,并为翻译标准提供生存基础。 【作者单位】:南京解放军国际关系学院 二系 【关键词】:翻译标准;条件;相关因素;翻译不确定性 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1004-5139.0.2001-04-011 【正文快照】: 一、 翻译标准是有条件的在翻译活动中,以一个标准一统天下的做法行不通,一些看上去很不错的标准在许多情况下都无法“彻底贯彻执行”,至少是无法按统一的解释去实行。于是就“多元”,即多个标准[1:465-477]。问题是,“多元”是受什么控制的?提出多元互补论的辜正坤先生在提出翻译的最高标准或绝对标准之后,介绍了在许多不同情况下应取的具体标准。这种种具体的“情况”是无法穷尽的。这里的要素究竟是什么?似乎有一个“缺失的环”(a missing link)。许多人认为是文体,并从此入手解决问题,因为文体对翻译确实是一个直接而且十… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Conditions or Relevant Factors Provide the Basis for Translation Criteria | | | YANG Xiao-rong ( Department 2;International Studies University;Nanjing 210039;China ) | | | This essay holds that conditions or various factors functioning in the process of translation act as the basis for the shaping of translation criteria. In other words, it is these conditions that determine translation criteria. No conditions, no criteria. The clarity of criteria conforms with the clarity of conditions. The function of conditions can be explained as the monitoring of context, both linguistic and extra-linguistic, over the whole process of translation. Theoretically, conditions bring determinacy to indeterminacy, or set limitation to it; practically, only if conditions are taken into consideration does it make sense to discuss about translation criteria. 【Keyword】:translation criteria;conditions;relevant factors;the indeterminacy of translation |
|
|