| | | | | 熟词的“陷阱” | | | 刘晓虹 | | | 本文通过大量实例 ,探讨了科技英语翻译中各种情况下常用词可能造成的误译 ,以提醒译者注意 【作者单位】:太原重型机械学院外语系 太原030024 【关键词】:熟词;误译;翻译 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1000-159X.0.2001-04-000 【正文快照】: 在科技英语翻译中 ,因用词不当造成误译的现象屡见不鲜。事实表明 ,使人误入“陷阱”的往往不是一些陌生的专业词汇 ,而是那些人们早已熟悉的常用词。从统计学的角度看 ,常用词出现频率高 ,译者接触机会也就多 ,因此误译率也就高。从语义学角度看 ,常用词往往一词多义 ,也就是语义范围广 ,因此选择词义时很容易用自己熟悉的词义去译含有其它意义的词 ,以致于翻译的句子与原文的意思大相径庭。从认识论的角度看 ,由于常用词对译者来讲很熟 ,所以一遇到这类熟词 ,常常不加深究 ,一挥而就 ,犯经验主义的错误 ,结果译出的译文与原文相比貌合神离… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Mistranslation of Familiar Words | | | LIU Xiao hong (Taiyuan Heavy Mach.Inst.;Taiyuan 030024;China) | | | The misunderstanding and mistranslation of some words whose meanings are familiar to the translator are discussed in this paper,in which various examples in translation are given. 【Keyword】:familiar words;mistranslation;translation |
|
|