首页
|
期刊总库
|
CNKI快报
|
CNKI首页
|
知识超市
|
CNKI搜索
|
用户注册
|
充值中心
|
售卡网点
|
我的CNKI
|
知网招商
|
账户管理
|
学习园地
|
帮助
《苏州铁道师范学院学报(社会科学版)》
2001年03期
加入收藏
获取最新
不可译之我见
秦建栋
可译与不可译是一个相对的概念。译者应面对不可译的现象 ,努力摆脱逐词死译和单纯语言对等的羁绊 ,另辟蹊径 ,探索功能等同和美学等效的原则与对策。文化交融和趋同等因素必定会促进不可译向可译转化的进程。
【作者单位】:
苏州铁道师范学院外语系 江苏苏州215009
【关键词】:
可译
;
不可译
;
绝对不可译
;
相对不可译
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1009-394X.0.2001-03-020
【正文快照】:
“翻译是一个充满悖论的领域。可译性与不可译性就是一对古老的二律背反的命题。”[1] 尽管翻译活动自古以来从未间断 ,古今中外仍有许多学者 ,包括翻译家们 ,对可译性问题见仁见智 ,提出了许多“互补互济或针锋相对的妙论或悖论”。据《出三藏记集》卷十四《鸠摩罗什传》记载
推荐
CAJ下载
PDF下载
CAJViewer7.0
阅读器支持所有CNKI文件格式,
AdobeReader
仅支持PDF格式
My View on Untranslatability
QIN Jian dong(Foreign Language Department
;
Suzhou Railway Teacher's College
;
Suzhou 215009)
Translatability and untranslatability are a relative concept. Great efforts should be made to avoid word-by-word translation and formal equivalent, and to explore the principles and strategies of functional and aesthetic equivalent. Factors such as cultural convergence and mixture will hasten the conversion of untranslatability into translatability.
【Keyword】:
translatability
;
untranslatability
;
absolute untranslatability
;
relative untranslatability
【参考文献】
共(3)篇
中国期刊全文数据库
找到 3 条
1
左飚;
论文化的可译性
[J];上海科技翻译; 1999年02期
2
杨衍松;
古老的悖论:可译与不可译
[J];外语与外语教学; 2000年09期
3
姜秋霞,张柏然;
整体概念与翻译
[J];中国翻译; 1996年06期
【共引文献】
共(1004)篇
中国期刊全文数据库
找到 10 条
1
周湘萍;
中西饮食文化差异与中餐菜单的英译
[J];北方论丛; 2003年02期
2
孙劼;
奈达动态对等理论在文学翻译中的运用——试析文学翻译中文化意象的歪曲与失缺
[J];平顶山工学院学报; 2007年01期
3
王艳林;
甘肃省部分景点名称英译初探
[J];发展; 2006年11期
4
杨胡宏,徐丽娜;
浅谈影片名的几种翻译方法
[J];安徽文学(下半月); 2006年10期
5
徐建龙;
翻译中的意义选择
[J];安徽广播电视大学学报; 2004年01期
6
刘凤阁,郑燕平;
英语句子的重心与翻译
[J];大同医学专科学校学报; 2001年01期
7
王红梅;
思维的民族性在汉语外来词中的体现
[J];北方论丛; 2005年06期
8
程汝康,熊德米;
法律语言翻译论
[J];重庆大学学报(社会科学版); 2004年06期
9
朱宏清;
从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观
[J];东南大学学报(哲学社会科学版); 2001年02期
10
文妮佳;
广告翻译的“诱”性
[J];广州航海高等专科学校学报; 2001年01期
中国优秀硕士学位论文全文数据库
找到 10 条
1
冯修文;
中国文学作品修辞翻译研究
[D];上海外国语大学; 2006年
2
郑和明;
理雅各、贝恩斯英译《周易》比较研究
[D];福建师范大学; 2006年
3
钟华;
汉语双关语及其英译
[D];西安电子科技大学; 2007年
4
王密;
译者有所为—从修辞的角度重新解读严复译《天演论》
[D];福建师范大学; 2006年
5
杨龙;
英语散文翻译中的风格再现与审美
[D];武汉理工大学; 2006年
6
逄洋洋;
口译中的模糊信息处理
[D];中国海洋大学; 2006年
7
肖涛;
英译唐诗中的译者主体性
[D];四川大学; 2005年
8
黄晏;
从有意误译看译者的能动性
[D];华东师范大学; 2003年
9
姜永全;
佛经翻译及其对中国学术思想的影响
[D];中国海洋大学; 2003年
10
魏群;
翻译家冰心研究
[D];华中师范大学; 2006年
中国博士学位论文全文数据库
找到 10 条
1
胡德香;
中西比较语境下的文化翻译批评理论
[D];华东师范大学; 2005年
2
李占喜;
翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅
[D];广东外语外贸大学; 2005年
3
黄轶;
苏曼殊文学论
[D];山东大学; 2005年
4
赵巍;
译学辞典的原型及评价系统
[D];山东大学; 2006年
5
朱健平;
翻译的跨文化解释
[D];华东师范大学; 2003年
6
贺显斌;
论权力关系对翻译的操控
[D];厦门大学; 2004年
7
陈历明;
翻译:作为复调的对话
[D];上海外国语大学; 2004年
8
彭利元;
论语境化的翻译
[D];湖南师范大学; 2005年
9
汤(竹君);
中国翻译与翻译研究现状反思
[D];华东师范大学; 2006年
10
高玉;
语言变革与中国文学现代转型
[D];华中师范大学; 2000年
中国重要会议论文全文数据库
找到 3 条
1
张思永;
试从与“对应”相关的几个概念看语言之间的对应层次及其对翻译实践的启示
[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2
郑惠瑛;
曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略
[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
3
Unicorn and Dragon-Similarities and Differences of Animal Words in English and Chinese
[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
【二级参考文献】
共(3)篇
中国期刊全文数据库
找到 3 条
1
侯维瑞;
文学形象的民族性及其翻译
[J];外国语(上海外国语学院学报); 1996年03期
2
王建开;
东边日出西边雨——诗歌翻译中的跨文化视角
[J];中国翻译; 1997年04期
3
袁筱一;
“不可译”与“再创造”
[J];中国翻译; 1997年04期
【读者推荐文章】
共(10)篇
1
曹顺发;
不可译·可译·可译好——例谈“不可译”问题
[J];
涪陵师范学院学报
;
2004年03期
; 67-70
2
赵诚;
论英汉互译中的绝对不可译性
[J];
襄樊学院学报
;
2001年06期
; 55-59
3
谢亚群;
论语义的非对应与不可译
[J];
安庆师范学院学报(社会科学版)
;
2000年05期
; 64-67
4
陈登,谭琼琳;
翻译中的不可译性及解决的方式
[J];
娄底师专学报
;
1996年01期
; 67-70
5
王巅华;
试论翻译的可译性与不可译性
[J];
东方论坛
;
2002年06期
; 66-68
6
曾向红;
从汉译英中的不可译现象看翻译的局限性
[J];
广西高教研究
;
1999年02期
; 38-41
7
王向君;
汉英翻译中的不可译性与其处理方法浅探
[J];
韶关大学学报
;
2000年05期
; 95-99
8
郭贵龙;
汉英互译中“不可译”成分的处理
[J];
十堰职业技术学院学报
;
2001年04期
; 46-50
9
蒋晓娟;
从语言文化的不同看翻译中的不可译现象
[J];
湘潭师范学院学报(社会科学版)
;
2002年03期
; 97-100
10
王宾;
论不可译性——理论反思与个案分析
[J];
中国翻译
;
2001年03期
; 8-16
【相似文献】
中国期刊全文数据库
1
秦建栋;
不可译之我见
[J];苏州铁道师范学院学报(社会科学版); 2001年03期; 102-105
2
曹顺发;
不可译·可译·可译好——例谈“不可译”问题
[J];涪陵师范学院学报; 2004年03期; 67-70
3
姜亚军,赵铁流;
试论我国专业技术职务名称的英译
[J];渭南师专学报; 1995年03期; 65-72
4
李永安;
中医常用脉象英译探讨
[J];中国科技翻译; 1994年04期; 32-34
5
欧阳利锋,彭石玉;
浅谈aS aS的用法及译法
[J];湘潭师范学院学报(社会科学版); 1994年01期; 54-55+51
6
李庆燊 ;
文化差异与翻译的可译限度
[J];柳州师专学报; 1996年03期; 25-31
7
李远鸿;
答读者——Moon可译作月份吗?
[J];中等医学教育; 1998年02期; 33
8
丁学军;
“有”字的英译
[J];商丘师范学院学报; 2002年06期; 152-153
9
范斯聪;
由“不可译”现象带来的翻译教学思考
[J];理论月刊; 2004年04期; 99-100
10
谢亚群;
论语义的非对应与不可译
[J];安庆师范学院学报(社会科学版); 2000年05期; 64-67
中国优秀硕士学位论文全文数据库
1
刘新芳;
A Tentative Probe of Pun and Its Rendition
[D];郑州大学; 2002年
2
陈芳;
英汉双关的对比与翻译
[D];福建师范大学; 2004年
3
杨皓;
英汉翻译中的可译性和不可译性
[D];哈尔滨工程大学; 2002年
中国重要会议论文全文数据库
1
杨志鸿;
论不可译的文化现象及相关理论
[A];福建师大福清分校第十二届科学论文研讨会专辑论文集 [C]; 2004年
2
韦忠生;
不可译现象的翻译策略
[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集 [C]; 2003年
3
司继涛;
穿越文化,透视中英方位观之差异
[A];第三届广西青年学术年会论文集(社会科学篇) [C]; 2004年
4
任诚刚;
“脖子在医院里”——从一则汉语招牌的英译失误浅析英汉语语用功能的差异
[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
相关期刊
>
对联.民间对联故事
>
福建文学
>
红楼梦学刊
>
黄河
>
绿风
>
明清小说研究
>
民族文学研究
>
散文百家
>
散文诗
>
山东文学
>
朔方
>
童话世界(A版)
>
小说评论
>
延河文学月刊
>
章回小说
>
中国诗歌研究
>
中国现代文学研究丛刊
>
中国韵文学刊
>
中华诗词
>
作家
相关机构
>
苏州铁道师范学院外语系
>
重庆交通学院外语系
>
渭南师专英语系
>
陕西中医学院
>
湘潭师范学院学报(社会科学版)
>
柳州师专学报
>
中等医学教育
>
商丘师范学院英语系
>
武汉理工大学
>
安庆师范学院成人教育学院
相关作者
>
秦建栋
>
姜亚军
>
李永安
>
彭石玉
>
李远鸿
>
范斯聪
>
曹顺发
>
赵铁流
>
欧阳利锋
>
李庆燊
>
丁学军
>
谢亚群
关于知网
|
CNKI导报
|
知识产权声明
|
联系我们
|
知网招商
京ICP证040431号
京ICP证040441号
互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)