| | | | | 提高农业院校学生英译汉水平初探 | | | 陈海庆,刘润进 | | | 农业院校学生目前普遍存在着汉语基础和表达能力较差 ,缺乏形象思维训练以及知识面较窄等现象。因此不能用准确、通顺、形象生动的汉语来翻译 ,针对这些问题 ,应该加强汉语教学 ,提高汉语表达能力 ;加强形象思维训练 ,诱导学生巧妙地运用汉语成语 ;积累多学科门类知识等 【作者单位】:莱阳农学院外语系!山东莱阳265200(陈海庆);莱阳农学院科研处!山东莱阳265200(刘润进) 【关键词】:英语;翻译;农业 【分类号】:H319.9 【DOI】:cnki:ISSN:1008-7141.0.2001-01-024 【正文快照】: 在高年级的翻译课教学过程中 ,学生普遍反映英译汉更难一些。因为汉译英时可以找到许多英语单词来表达相应的汉语概念 ,而英译汉时会常常遇到一些词语 ,尽管理解其含义 ,却找不到恰当的汉语来表达 ,令译者感到束手无策。的确 ,翻译是一个艰苦的再创作过程。大翻译家严复在谈到翻译时曾这样说过 :“一名之立 ,旬日踌躇。”这种踌躇不仅反映了如何将信息从一种语言转化到另一种语言 ,而且也反映了译者如何用准确、简练、形象生动的语言去翻译原文的艰难历程。对农业院校的学生来说 ,普遍存在着汉语基础和表达能力较差 ,缺乏形象思维训练以及知… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|