| | | | | 生物属性·文化属性·可译性 | | | 万茂林 | | | 语言既有生物属性 ,又有文化属性 ,一种语言表达的内容可以相当确切地译入另一种语言。虽两种文化之间由于文化差异造成了交际的障碍 ,但在差异的基础上译者总是可以找到能为读者接受的文化对等的翻译方法 【作者单位】:湘潭大学外语学院!湖南湘潭411105 【关键词】:生物属性;文化属性;可译性 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:43-1164.0.2000-05-037 【正文快照】: 一语言既有生物属性 ,又有文化属性。所谓生物属性是指语言具有物质基础 ,而其中最为主要的是含生物属性的大脑神经网络的相应部分 ,这清楚地为大脑损伤病人的失语症和遗传言语缺陷所佐证 (程琪龙 :19 99)。所谓文化属性是指人的语言知识属于文化传播的知识 ,也就是说这种知识有时候不一定是通过学习而获得的 ,是个人作为特定社群的一员习得的 ,这可以从狼孩子的事例得到证实 :未能在社会文化环境中长大因而无法开口说话。应当指出 ,语言的这两种属性在客观上是统一的 ,但在主观意识中却是对立的。在对立统一的关系中 ,生物属性的内因 ,文化… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Biological Phenomenon,Cultural Phenomenon and Translatability | | | WAN Mao-lin (Foreign Language Institute;Xiangtan University;Xiangtan;Hunan 411105;China) | | | This paper approaches translatability from the perspective that language is both a biological and a cultural phenomenon and presents several skills that could be used in the translation of those culture-bound words and expressions. 【Keyword】:biological phenomenon;cultural phenomenon;translatability |
| | | | | | 1 | 王应云,谭见初; 汉语韵文英译方法论 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年 | | 2 | 辛献云; 篇章象似性与英诗汉译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年 | | 3 | 杨志鸿; 论不可译的文化现象及相关理论 [A];福建师大福清分校第十二届科学论文研讨会专辑论文集 [C]; 2004年 |
|
|
|