《湘潭大学社会科学学报》2000年05期 加入收藏    获取最新 
 生物属性·文化属性·可译性
 万茂林
   语言既有生物属性 ,又有文化属性 ,一种语言表达的内容可以相当确切地译入另一种语言。虽两种文化之间由于文化差异造成了交际的障碍 ,但在差异的基础上译者总是可以找到能为读者接受的文化对等的翻译方法
【作者单位】:湘潭大学外语学院!湖南湘潭411105
【关键词】:生物属性;文化属性;可译性
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:43-1164.0.2000-05-037
【正文快照】:
  一语言既有生物属性 ,又有文化属性。所谓生物属性是指语言具有物质基础 ,而其中最为主要的是含生物属性的大脑神经网络的相应部分 ,这清楚地为大脑损伤病人的失语症和遗传言语缺陷所佐证 (程琪龙 :19 99)。所谓文化属性是指人的语言知识属于文化传播的知识 ,也就是说这种知识有时候不一定是通过学习而获得的 ,是个人作为特定社群的一员习得的 ,这可以从狼孩子的事例得到证实 :未能在社会文化环境中长大因而无法开口说话。应当指出 ,语言的这两种属性在客观上是统一的 ,但在主观意识中却是对立的。在对立统一的关系中 ,生物属性的内因 ,文化…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Biological Phenomenon,Cultural Phenomenon and Translatability
 WAN Mao-lin (Foreign Language Institute;Xiangtan University;Xiangtan;Hunan 411105;China)
  This paper approaches translatability from the perspective that language is both a biological and a cultural phenomenon and presents several skills that could be used in the translation of those culture-bound words and expressions.
【Keyword】:biological phenomenon;cultural phenomenon;translatability
 【参考文献】 共(6)篇 
 中国期刊全文数据库找到 6 条
 
1许钧; 论翻译的层次 [J];现代外语; 1989年03期
2冯庆华,王昱; 从文化交流的宏观角度研究翻译——《飘》的译本研究 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1998年03期
3钱文彩; 从汉德对比看对比语言学问题 [J];外语教学与研究; 1986年04期
4李国南; 论“通感”的人类生理学共性 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1996年03期
5邱懋如; 文化及其翻译 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1998年02期
6程琪龙; 《语文研究群言集》述评 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1999年01期
 【共引文献】 共(99)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1李文革; 中国文化典籍中的文化意蕴及其翻译问题 [J];外语研究; 2000年01期
2韩炜; 科技英语口译及其对译员素养的综合要求 [J];淮北煤师院学报(哲学社会科学版); 2000年03期
3王晓军; 英汉诗歌翻译等值的探讨 [J];宁夏大学学报(社会科学版); 1999年02期
4李顺春; 诗人感物,联类不穷——中英诗歌中感觉通感分类比较 [J];内江师范学院学报; 2001年03期
5欧阳燕; 语境、思维与翻译 [J];江苏外语教学研究; 2007年01期
6李文建,宋琳琳; 英汉差异对比在大学英语写作中的应用 [J];高等教育与学术研究; 2007年04期
7周秋琴; 翻译中的文化因素及文化取向 [J];湖南大学学报(社会科学版); 2000年01期
8石高玉; 关于文化的翻译 [J];河海大学学报(哲学社会科学版); 1999年01期
9阎德胜; 论翻译活动中的决定因素 [J];中国科技翻译; 1988年02期
10杨艳; 翻译中的文化转换与功能对等 [J];北京第二外国语学院学报; 2004年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1贾静艺; 英语歌曲翻译 [D];上海外国语大学; 2006年
2郦力; 中医文化和翻译 [D];上海外国语大学; 2005年
3刘臻; 英汉通感现象的认知研究 [D];山东大学; 2006年
4王超; 旅游资料汉英翻译中的功能顺应 [D];西安电子科技大学; 2007年
5张宝俊; 从互文性角度看典故的翻译 [D];陕西师范大学; 2006年
6任晔; 现代汉语五官感觉范畴词的隐喻研究 [D];新疆师范大学; 2005年
7王鹏; 可译性限度 [D];西北师范大学; 2006年
8黄莎; 从功能派翻译理论的角度透视傅东华对《飘》的翻译 [D];四川师范大学; 2006年
9欧卫华; 《红楼梦》之诗词文化内容的翻译 [D];广东外语外贸大学; 2003年
10刘晓明; 哲学角度论唐诗翻译双层次归化异化 [D];合肥工业大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 5 条
 
1王金波; 弗朗茨·库恩及其《红楼梦》德文译本 [D];上海外国语大学; 2006年
2王正; 翻译中的合作模式研究 [D];上海外国语大学; 2005年
3金福年; 现代汉语颜色词运用研究 [D];复旦大学; 2004年
4韩子满; 文学翻译中的杂合现象 [D];解放军外国语学院; 2002年
5王霜梅; 汉语定中结构的认知隐喻研究 [D];首都师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1章艳; 文化视角观照下的译序跋研究——以《飘》重译本译序为例 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1万茂林; 生物属性·文化属性·可译性 [J];湘潭大学社会科学学报; 2000年05期; 201-204
2冷赛猛,林长洋; 画虎画皮难画骨——论古典诗歌中“意境”的可译性 [J];新余高专学报; 2005年03期; 79-81
3朱俊松,秦涛; 形象化语言的译法——论英语隐喻的可译性和翻译方法 [J];华东船舶工业学院学报(社会科学版); 2004年03期; 66-68+79
4宋曦,卓新贤; 诗词可译性探讨 [J];宁波广播电视大学学报; 2004年03期; 31-34
5赵云龙,刘慧玲; 论翻译的可译性和可译性限度 [J];商丘师范学院学报; 1996年03期; 69-72
6徐天舒; 英语无等值物词及其可译性探索 [J];宜宾学院学报; 2004年04期; 130-133
7张彩凤; 从沙博里《水浒传》英译本看文学风格的可译性(英文) [J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版); 2006年S1期; 64-66
8田保花; 语言、思维与可译性探讨 [J];太原理工大学学报(社会科学版); 2004年04期; 81-83
9彭春霞,曾剑平; 论文化差异对语言可译性的制约作用和文化词语的翻译 [J];新余高专学报; 2004年04期; 79-81
10苏宋丹,王才美; 浅析《红楼梦》中服饰词语的翻译 [J];合肥工业大学学报(社会科学版); 2004年02期; 140-142
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1杨皓; 英汉翻译中的可译性和不可译性 [D];哈尔滨工程大学; 2002年
2陈芳; 英汉双关的对比与翻译 [D];福建师范大学; 2004年
3李爱华; 试论英语小说汉译的风格再现 [D];湖南师范大学; 2006年
4周佳莹; 从李文俊译《喧哗与骚动》看风格的移译 [D];华东师范大学; 2007年
5冯光; 基于语言共性论的俄汉翻译观 [D];首都师范大学; 2007年
6袁滔; 《水浒传》英译本文体学研究 [D];四川大学; 2006年
7刘轶博; 从跨文化视角看英汉可译性的相对性 [D];吉林大学; 2006年
8樊一群; 法律术语翻译 [D];苏州大学; 2005年
9许敏; 英译中国古典诗词中的意象翻译研究 [D];重庆大学; 2005年
10孙宏光; 谈俄诗汉译的神似与形似的问题 [D];辽宁师范大学; 2001年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1王应云,谭见初; 汉语韵文英译方法论 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2辛献云; 篇章象似性与英诗汉译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
3杨志鸿; 论不可译的文化现象及相关理论 [A];福建师大福清分校第十二届科学论文研讨会专辑论文集 [C]; 2004年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)